↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
#реал
Каникулы, вся семья дома. Сын периодически смотрит "Щенячий патруль" и "Мимишки".
Меня раздражает, что в этих детских мультиках путаница с полом героев. Если в "Патруле' это можно списать на дурь переводчиков, то в отечественных "Мишках" это вообще идиотизм. (Да и сам мульт мне по нескольким причинам не нравится.)
В "Мимишках" одного из героев зовут Тучка. Акцентирую: Тучка -- это он, а не она.
В "Патруле" Эверест -- это она, но у англов нет родов как категории, им простительно. Зато переводчики в одной серии постарались. "Свити -- это королевский пёс. Это она украла корону!"
Или это подготовка детей к смешанному гендеру?
2 апреля 2020
1 комментариев из 54 (показать все)
My Chemical Victim
Венцеслава Каранешева
Если говорить про порчу языка, то я требую!

1. Вернуть редуцированные.
2. Вернуть вымершие прошедшие времена
3. Вернуть юсы
4. Вернуть звукосочетания *tj и *dj
5. Возродить более чёткое изменение по лицам. Даёшь писахъ- писаше-писаховѣ-писаста-писашета-писахомъ-писасте- писашете-писахоу!
...
761268678678. Вернуть померевшие грамматические формы.

Дата, подпись.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть