Коллекции загружаются
В общем, нечто #филологическое от ни разу не филолога :)
Сейчас только что исправил отловленный у себя в черновике миника филологический ляп. Суть дела. Героя рассказа зовут Валентин. Героиня (скажем так, из параллельного мира) при знакомстве улавливает в его имени латинское происхождение и, владея латынью, пытается обращаться к нему на латинский лад. Ну, я и писал в ее репликах везде "Валентинус". А потом вдруг задумался и залез в Википедию. После чего, тихо ворча, некоторое время исправлял текст. Поняли, почему? :) 7 октября 2020
3 |
Zukо
О.о сколько интересного. А вообще где прочесть про звательный но чтоб понятно? |
Chaucer
О.о сколько интересного. А вообще где прочесть про звательный но чтоб понятно? В википедии :D |
Виктор Некрам
История из серии "Ну тупые!", причем придуманная у нас. |
Zukо
Там не понятно, какие то латинские окончания в древних формах, эх. |
Слушайте, я вот читал-читал тут в треде про то, что будто бы в англоязычных странах имя это только женское, и чувствовал какой-то подвох. Сейчас вот осенило: День святого Валентина же! Валентина, не Валентины! И вот: https://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Valentine
1 |
Chaucer, а, ну я только в русских шарю...
|
П_Пашкевич
В английской литературе не могу вспомнить ни одного Валентина. А вот в немецкой есть - у Гофмана в "Мастере Мартине", у Гете (брат Маргариты - Валентин). Так что вряд ли в английском языке оно только женское. Может быть, в написании есть нюанс, из-за которого мужчину могут принять за женщину, если неправильно написал. 2 |
Daylis Dervent
Насчет написания - не похоже. Но сейчас покопаюсь всё в той же Википедии. |
Daylis Dervent
Итак, Valentine is a masculine given name derived from the Roman family name Valentinus, which was derived from the Latin word valens, which means "strong and healthy." Valentine was the name of several saints of the Roman Catholic Church. St. Valentine's Day was named for a third-century martyr. The usual feminine form of the name is Valentina. 2 |
Daylis Dervent
У Шекспира в «Ромео и Джульетте» есть Mercutio and his brother Valentine... Но они итальянцы. :( 2 |
У французов м и ж формы отличаются наличием -е на конце
|
My Chemical Victim
|
|
Подкину дровишек не в тему.
В русском языке в официальной классификации падежей не отражено ещё несколько. Например, помимо звательного, нет лишительного падежа, потому что он — такая помесь винительного и родительного. Имею право. Не имею права. Вожу машину. Не вожу машину. 1 |