Коллекции загружаются
#сериалы
Хочу порекомендовать совсем новинку - вышедший 30 октября этого многострадального года сериал "Искатели правды" ("Truth Seekers") от "Amazon Prime". В первом сезоне восемь эпизодов по полчаса, все вышли разом и доступны по подписке на Amazon, а также сами-знаете-где. Страница на IMDB: https://www.imdb.com/title/tt7907922/?ref_=nv_sr_srsg_0 Итак. В Великобритании работает и развивается провайдер "Smyle", который создаёт и поддерживает сеть 6G (именно шесть!). Старшим инженером там работает Гас Робертс (его играет Ник Фрост), под руководством некоего Дэйва (его играет Саймон Пегг). Гас ведёт канал на Youtube, где рассказывает всяческие страшилки и городские легенды. Он одинок, его жена давно погибла, он - типичный бородатый гик, "двинутый" на одной теме. Его работа по настройке сети 6G позволяет ему ездить по всей Великобритании, забираться в разные глухие места и искать там "паранормальщину". Как-то ему на работу в помощники принимают паренька, который представляется Элтоном Джоном, Гас привлекает его к работе над каналом, и они начинают охотиться на паранормальные явления вместе. Но не всё так просто. На первый взгляд, кажется, что это очередное творческое переосмысление "Секретных материалов". Однако нет. Всё страшнее и откровеннее местами - полноценный хоррор. Сразу же появляется центральная сюжетная линия прямиком из "Чёрного зеркала" (даже в похожей эстетике) об оцифровке сознания (души), но она развивается в другом направлении. При этом повествование в целом окрашено в комедийные тона (как отжигает Малколм МакДауэлл в роли отца главного героя!), а то и вообще ситком (ситкомовские актёры "британской коммуналки" мелькают то тут, то там), но все герои - очень живые и достоверные, что характерно для всех проектов творческого тандема Фрост-Пегг. Есть также во всём этом и нотка сатиры, и пунктиром - лёгкая социальная проблематика вроде обсуждения темы современных ментальных болезней. Операторская работа, саунддизайн и саундтрек на уровне, эффекты - нормальны для британского сериала. Официальная русская озвучка сделала мне больно, потому что это очевидная халтура. Например, на протяжении восьми эпизодов переводчик сам с собой не договорился, называется ли журнал, который читает главный герой, "Белая простыня" или "Белый лист". А когда пошли отсылки к "Доктору Кто", далеков обозвали сначала "далекс", а потом "далёками". Поэтому рекомендую смотреть с субтитрами, благо они тоже доступны. 4 ноября 2020
6 |
Кстати, из совсем недавнего - Ход Королевы (the queen's gambit) шикарен
2 |
Iguanidae
Не, с авторскими правами вряд ли это связано, ведь в самом сериале герои говорят "dalek" и "daleks", героиня смастерила костюм далека в натуральную величину, на появление далека наложены звуковые эффекты непосредственно из "Доктора Кто", так что явно все нужные права куплены. |
О, да он же даже попадался мне на глаза на украинском)
|
Посмотреть бы…
|