Коллекции загружаются
#Китай
Скачала (спасибо, Гугл!) китайский учебник для первого класса средней школы. И даже осилила стишок "Весна": "Цветочки красные, травка зеленая, вон птичка летит". Правда, "птичку" (鸟) я сначала прочла как "лошадку" (马). Сами видите, разница в двух небольших штрихах. Сильно удивилась нравам китайских лошадей, но потом сосредоточилась и распуталась. Прониклась участью китайских первоклассников. 26 ноября 2020
21 |
Облака, белокрылые лошадки))
1 |
Бешеный Воробей
Zhang Fenzhi "Xi Jinping: How to Read Confucius and other Chinese Classical Thinkers" Этому же автору принадлежит книга "Be a Model CPC Member", также основанная на речах товарища Си. 1 |
ронг который на самом деле жун - моя боль и страдание
я тут в бложиках уже жаловалась на горе-переводчиков и на персонажа, которого эти переводчики обозвали Сируней ХДДД |
Просто Ханя
да уж а еще qiang (цян) как "кианг" Чаще всего, впрочем, забывают про мягкий знак или "цз" меняют на "дз" (или "чж на "дж") в названиях типа Синьцзян или Маньчжурия((( 2 |
Agenobarb
Цз и дз и чж и дж - кошмар моей жизни. Особенно в ситуации аудирования. Страшнее только упражнения на тона. 1 |