↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Майя Таурус
2 марта 2021
Aa Aa
А кто-нибудь читал стихи Райнера Марии Рильке?
#всем_покисо #постнеочём #просто_так
2 марта 2021
13 комментариев
My Chemical Victim
Ну, я.
My Chemical Victim
И как? Понравилось, не понравилось. Легкл читать, сложно.
My Chemical Victim
Майя Таурус
Мне не понравилось, возможно, из-за переводчика, возможно, из-за темы любви; не люблю её в поэзии. Стихотворения в прозе нормальные, стихи на русском ужасны.
И даже на немецком :)
My Chemical Victim
...Грядет гроза, преображая
и лес, и высоту, и ширь,
здесь нет ни возраста, ни края,
окрестность, вечность набирая,
как будто вписана в псалтирь.

Мы лишь ничтожному перечим,
нас бури повергают ниц,
но если дать себя увлечь им,
мы суть свою увековечим
без имени и без границ...
My Chemical Victim
А перевод чей?
My Chemical Victim
Вообще, та же «Гроза» мне нравится в переводе Биска.

Осенний вихрь метет дворы,
и ветки клонятся упруго.
Трепещут стекла от испуга,
но много тайн приносит вьюга:
их пережить нельзя без друга,
ни полюбить их без сестры.

Бушует буря, рвется шире
и все меняет за собой;
все уравнить стремится в мире,
и лес застыл, как стих псалтыри –
тяжелый, вечный, неживой.

Так слабо всё, с чем мы воюем;
кто с нами борется, силен.
И пусть наш плен и неминуем, –
и, покорясь, мы возликуем,
хоть и без славы, без имен.

Мы торжествуем лишь над малым,
и мы мельчаем от побед:
над необычным, возмужалым,
над мировым – победы нет.
Так ангел Ветхого Завета
своим противникам предстал;
когда они сопротивлялись,
их мышцы туго напрягались,
но ангелу казалось – это
лишь струны, чтоб извлечь хорал.

Когда тот ангел побеждал
(хоть он не жаждал состязаний),
тот бодро уходил от брани,
былой борьбы неся закал –
возросшим, светлым, обновленным,
и без победного венца;
и путь его – быть побежденным
всё высшим, высшим, до конца.
Показать полностью
My Chemical Victim
Чудесная Клю
Я сейчас не вспомню, а искать лень. Я в книге читал.
My Chemical Victim
Чудесная Клю
А, первый? Куприянова. Второй — Биска.
My Chemical Victim
На самом деле, Рильке, даже в переводах, просто не «мой» поэт.
А я его только на немецком читала :)
а что, Рильке можно понять в переводе?
Понятно, пожалуй, отложу.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть