↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Заяц Онлайн
В блоге фандома
Червь
16 марта 2021
Aa Aa
Если в фэндоме Червя есть что-то универсальное, то это срач о переводах.

Так не держите же в себе! Настало время резать правду-матку, делиться болью, срывать покровы и призывать к чему-нибудь.

Кроме того можно задавать вопросы коллективному блогоразуму о тонкостях перевода.
16 марта 2021
13 комментариев из 37 (показать все)
Заяц Онлайн
Aybulat
Ага, попался!
Мне, как переводчику второй книги, интересно мнение насчёт тамошних имён. Знаю, что перевожу не без огрехов, и здешнее обсуждение воспринимаю, как возможность изменить что-либо в лучшую сторону.
Thunder dragon
someonesSoup
Это буквально в четыре раза хуже. Два слова, придется сокращать их до темных или до лошадок и то и то не звучит. А еще у него Выверт "Змей" и вообще кошмар.
Ага. Каждый раз, когда я видел в тексте "Орден кровавой девятки", я пробивал себе смачный фейспалм. На третий раз меня госпитализировали с тяжелой ЧМТ
Thunder dragon, да Ушвуд любит придумывать совершенно идиотские адаптации. Он этим и в САЛЕ отличился.
g0ldenlights
в самом начале перевода рассматривались варианты Undersiders - Изнаночники/Перевёртыши
Заяц Онлайн
myriad
Подпольщики, товагищи, пгосто Подпольщики.
myriad
Потусторонние
myriad

занято Перекидышами))
поддонные
g0ldenlights
Перевертыши
g0ldenlights
Поддонщики, поддонки
myriad
g0ldenlights
в самом начале перевода рассматривались варианты Undersiders - Изнаночники/Перевёртыши
Андердоги, Аутсайдеры.
Thunder dragon
или Шорох
А вот это кажется особо удачным вариантом. Втч из-за "навести Шороху".
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть