Коллекции загружаются
Поскольку постоянно про ту или иную книгу всплывает вопрос «в каком переводе ее читать», завожу себе копилочку с обзорами.
Сюда же буду забрасывать другую информацию про книги. Если кому что попадётся интересное, дарение ссылок приветствуется всеми фибрами и спасибами. Первый взнос - обзор по «Дети капитана Гранта» и статейка про тайну Филеаса Фогга того же автора Дети https://shakko.ru/1668713.html Фогг https://zen.yandex.ru/media/shakko/taina-proshlogo-mistera-fileasa-fogga-60f5d01e9457d91159db4e85 21 июля 2021
1 |
Классика споров о выборе перевода: "Властелин колец":
https://disgustingmen.com/reading/lord-of-the-rings-tolkien-translations 1 |
Спасибо
1 |
> Если кому что попадётся интересное
Немедленно заметки Быдломана про переводы книг Аберкромби и не только: Переводы Первого Закона Бессонница, Гомер, железо, кровь, гримдарк Перевод "Героев" + продолжение + Новые Герои, старый перевод Король Терний: заметки на полях |
Спасибо за наводку по Дюне
t.modestova Не берите перевод Вязникова. Перевод Соколова лучше -- литературнее, почти без отсебятины и без лишних амбиций 1 |