↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
november_november Онлайн
26 декабря 2021
Aa Aa
#мысли_вслух #английских

Иногда смотрю трейлеры (новинки кино, игровые, ets) и думаю: как же раздражающе неестественно звучат фразы сильных-независимых героинь, уверенно говорящих что-то типа "я сделаю это". Ну кто так вообще говорит? Я в жизни такого не слышала.

(Сюжет и самих героинь на этом этапе не обсуждаю, потому что трейлеры зачастую выглядят нормально).

...а потом натыкаюсь на персонажей\кино с хорошей озвучкой и вдруг понимаю: забавно, не во фразе дело. В дурацких интонациях и в каком-то дурацком голосе русского дубляжа.

Хотя, может быть, и в буквальном переводе коротких напыщенных фраз вроде "“I’ll do it".

Не знаю, еще не решила. :)
26 декабря 2021
3 комментариев из 9
а мне кажется, или во всех дублированных фильмах фигурирует один и тот же слюнявый звук поцелуя?
Вряд ли это дубляж. И где вы слышите слюнявый звук всегда? Это какой остроты слух должен быть
Роза Люксембург
Cogita
А ещё мяуканье кошек, скрип дверей и тормозов, выстрелы, уличный шум, сигналы пролетающих автомобилей с характерным доплеровским смещением - да куча всего одно и то же везде!
Крик Вильгельма.
детство шелдона кураж бомбей смотреть онлайн
lrkis
Эх, да. Тоже что-то заметила похожие нотки за русским дубляжом. Такое ощущение, что они все эти переводы делают компанией, максимум из трёх людей, на одной и той же студии с одним и тем же микрофоном уже десятки лет. И сидят там, дублируют, не выползая.
Иначе как можно звучать так одинаково, что я этот самый дубляж распознаю из другой комнаты по первым же звукам?
++++
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть