↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Просто Ханя
9 января 2022
Aa Aa
#китайщина #переводческое #цитата
Она обняла его за шею и поцеловала в губы пальцами ног.
И нет, это последнее предложение в абзаце, и ни раньше, ни позже про ноги ничего не говорилось)))
9 января 2022
13 комментариев
Может, это боевое искусство? ;)
П_Пашкевич
"Вротмненоги" буквально))
П_Пашкевич
Обняла за шею и прогнувшись в спине, ударила ступней ноги по лицу?
Похоже. :)
Целовала, но не ротом
А тем, что под руку попало.
Стулом чмокнула два раза,
А потом велосипедом!
Hermione Delacour Онлайн
За шею тоже что ли пальцами обняла? Что-то мне страшно это представить)
это ты сейчас переводишь?
а дай оригинал, пару предложений или абзац
Shamaona
Это непременно надо доработать до частушки!
uncle Crassius
Нет, это я читаю)) видимо, очередной гуглоперевод))
П_Пашкевич
Да без меня уже доработали) Это песня из какого-то старого КВНа, но я оттуда запомнила только эти строки.
А что если она сидит на плечах, обнимает за шею и сует пальцы ног ему в рот?

Ма-а-аленька, девочка такая...
Вот зачем я это представила :D
Amalia_Vilson
на самом деле, я полагаю, она приподнялась на цыпочках))
но то ли переводчик с китайского на англ лажанул и потерял кусок текста, то ли надмозг))
Просто Ханя
Такое мне даже в голову не пришло))
Amalia_Vilson
я чот тоже не сразу доперла, но логично же
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть