Коллекции загружаются
#вопрос #фанфикс_знает_всё
Подскажите, что и как правильно делать? Я решила перевести фанфик. И даже его выбрала. Обязательно ли мне получать разрешение на перевод? Как это правильно сделать? Нужно ли это сделать до начала работы над переводом? До начала публикации? Что делать, если автор не ответит? Не оставил контактов? Поменял почту? Просто игнорит? Умер? На текст на языке оригинала нужно давать ссылку? Что, если фанфик переедет? Или это не важно? А если он опубликован на разных сайтах? Часто вижу, что в названии остаётся язык оригинала. Это обязательно? Можно ли и нужно ли переводить названия глав? Если автор не созрел для создания названия для главы, можно ли его придумать мне? В целом, меня интересует весь процесс работы над переводом и взаимодействия с автором и администрацией сайта (сайтов). А информации об этом сама я не нашла :( 11 марта 2022
2 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
А без разрешения - нельзя публиковать. Ссылку надо дать в шапке в специальной строке. Cute Demonможно. Запрос отправлен называется. Только потом придется удалить если что 2 |
Aviannyshka
Хм, я не предупреждала, когда вместе переводила. Ничего страшного) Читатель 1111 Неправильно выразилась, спасибо за указание на ошибку) Да, публиковать можно, но если получите отказ, надо будет удалить |
Aviannyshka
Примерно такого достаточно текст) Можно ещё указать на каком сайте будете переводить и на какой язык. Чтоб если что автор мог найти перевод. От меня один раз такого потребовали |
И хорошо бы автора уверить, что обязательно укажете его авторство и после публикации перевода пришлёте ему ссылку (и, разумеется, выполнить эти уверения)))
1 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Cute Demon
Неправильно выразилась, спасибо за указание на ошибку) Да, публиковать можно, но если получите отказ, надо будет удалить Это я как раз про Что делать, если автор не ответит? Не оставил контактов? Поменял почту? Просто игнорит? Умер? 2 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
На работу в соавторстве отдельное разрешение не прошу michalmilа надо бы так как соавтор такой же автор и может быть против. Кстати разрешение автора на перевод важно только на фанфиксе... 1 |
Вы еще смотрите, чтобы фик соответствовал правилам фанфикса. Рпф, андерейдж и прочую запрещенку уже тут не пропустят.
Хотя тому же фикбуку плевать. |
Читатель 1111
Не точно выразилась. Имею в виду не соавторов оригинального произведения, а сопереводчиков) |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
michalmil
Ясно))) 2 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Но вообще то несколько странно... Авторов фанфиков о праве на перевод мы спрашиваем.. А фанфики на Игру престолов все равно пишем хоть Мартин и запретил))))
1 |
Читатель 1111
Но если хочешь перевести и опубликовать Мартина, неплохо бы его об этом спросить. Точнее, кто там у него этим занимается. |
Если автор не созрел для создания названия для главы, можно ли его придумать мне? Что вы имеете в виду? Автор пронумеровал главы, а вы хотите придумать им названия? Или что? |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Lothraxi
Читатель 1111 На Самиздате можно и не спрашивать))) Не говоря о других сайтах...Но если хочешь перевести и опубликовать Мартина, неплохо бы его об этом спросить. Точнее, кто там у него этим занимается. 1 |
Aviannyshka Онлайн
|
|
Halenan
Да. |
Aviannyshka
Halenan Спросите разрешения автора. Авторы, нумерующие, а не именующие главы, делают это _намеренно_ в большинстве случаев, а вовсе не потому, что "не созрели". И "творческая доработка" от переводчика может вовсе не порадовать автора (и читателей, кстати, тоже).Да. |