| 
                 #лига_фанфикса #клуб_читателей_конкурсов #болталка 
                
                Доброе утро, товарищи! Сегодня ночью начался движ в рамках долгожданного командного конкурса. Многие соскучились по общению, хотят почитать, пообсуждать тексты, поэтому я с удовольствием откликнулась на просьбу создать пост для конкурсной беседки, пока наш дорогой Эраст Андреевич Feature in the Dust занят реалом. Приглашаю всех причастных к Лиге Фанфикса на огонек. Организаторов, участников, читателей и зрителей. Делитесь впечатлениями, кто что хорошего прочитал/посмотрел, как фидбек, все ли довольны стартом. Огромная просьба ко всем - быть корректными и вежливыми в общении друг с другом и в оценке конкурсных работ. Добро пожаловать, друзья! 8 мая 2022 
            21  | 
        
| 
                 Stasya R ну, основные претензии к переводам, которые я здесь слышала, звучат как "это не авторский текст участвующего в конкурсе юзера".  
                
                Но для меня, как читателя авторский текст иностранного автора не отличается от текста русскоязычного изначально. Так какая разница перевели его или он сразу был на нужном языке? 4  | 
        |
| 
                 Cabernet Sauvignon 
                
                
             Так какая разница перевели его или он сразу был на нужном языке?  Разница в том, что авторы пишут изначально текст с нуля для какого-то конкурса. А переводчик приносит уже готовую работу, написанную хрен знает когда и для чего (может тоже для какого-то конкурса) и опубликованную на других ресурсах. Хотя в правилах всегда прописано, что работа не должна быть где-то опубликована где-то . Но вот переводов это почему-то не касается. Парадокса, однако. Вот в чем разница. Я не принижаю заслуг переводчиков, но авторский текст для конкурса с нуля и перевод - эт немножко разное. Совершенно разное.  | 
        |
| 
                 Stasya R Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 Если что, я вообще не про переводы, ребят. 
                
                
             | 
        |
| 
                 так и знала, что не надо было удалять картинку. сто раз уже терли тему, и сказали - делайте свои конкурсы 
                
                ![]() 1  | 
        |
| 
                 coxie 
                
                
            При чем здесь делайте конкурсы и мнение? Запрещено высказывать? Хочу и высказываюсь. Имею право.  | 
        |
| 
                 Levana Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 Сделать хороший перевод - немалый труд. Иногда да, поболе, чем чиркнуть драббл. Да что там, прилично поболе.  
                
                А вот разделить коллажи и арты может и стоит, они очень по-разному воспринимаются. А может и не стоит) Это вот как в текстах, Стася права, есть жанры, пейринги и герои, что с большей долей вероятности выйдут вперед. Что уж теперь. Можно подстраиваться, можно забить и делать то, что нравится) 6  | 
        |
| 
                 Stasya R Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 Levana 
                
                Можно просто поучаствовать в конкурсе ради красивого деанона!)) 2  | 
        |
| 
                 Или ради того, чтоб потом отнести туда, где есть софандомцы! 
                
                1  | 
        |
| 
                 Jas Tina 
                
                coxie я тоже высказываюсь. мне запрещено?При чем здесь делайте конкурсы и мнение? Запрещено высказывать? Хочу и высказываюсь. Имею право. 1  | 
        |
| 
                 Я уже писала, я за то, чтобы у переводов были отдельные номинации 
                
                1  | 
        |
| 
                 coxie 
                
                
            я тоже высказываюсь. мне запрещено?  Ваше мнение уж очень похоже на истину в последней инстанции, обязательную к исполнению:сто раз уже терли тему, и сказали - делайте свои конкурсы   | 
        |
| 
                 Stasya R Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 Девочки, давайте не будем ругаться, пожалуйста. 
                
                1  | 
        |
| 
                 Stasya R 
                
                
            Девочки, давайте не будем ругаться, пожалуйста.  Я не ругаюсь, а ною, возмущаюсь и предлагаю.А мне, пытаются заткнуть рот. Фигушки ;))  | 
        |
| 
                 А мне, пытаются заткнуть рот.  вот не надо мои слова перевирать | 
        |
| 
                 Stasya R Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 Jas Tina 
                
                Писать юмор про картонного Знейба и писать драму с живыми персонажами - тоже разный труд. Но предлагаю забить и расслабиться, ибо мы никогда друг друга не переспорим. 6  | 
        |
| 
                 Блин. Вот зря я влезла со сравнением(( 
                
                
             | 
        |
| 
                 coxie 
                
                
            ну раз похоже, что ж я сделаю ваше похоже на наезд, но я промолчала Несколько странно считать наездом мои слова "авторский текст и перевод - это разное" И хде тут наезд? О_о  | 
        |