|
#ГП #фанфикшен
Как это лучше сказать по-русски: soulmate, soul bond, soul magic? "Гермиона изучала магию душ"? Духовную магию? "Она хочет разрушить узы души между домовым эльфом и его хозяином"? 30 ноября 2022
|
|
Лучше не надо вообще
7 |
|
|
Магия родственных душ, например.
3 |
|
|
Lендосспб
Сочувствую вашей экзистенциальной боли) |
|
|
Adelaidetweetie Онлайн
|
|
|
soul bond - связь душ
soul magic - магия души 1 |
|
|
anartika Онлайн
|
|
|
Мне кажется, тут лучше перефразировать: "связь", "привязка", "магия связи", "магия (подчиняющих) уз" и т.п., без всяких душ и соулмейтов. Если у вас там не пейринг Добби/Гермиона, конечно))
Потому что домовик-соулмейт очень уж нездоровые ассоциации вызывает. 8 |
|
|
2 |
|
|
Гермиона изучала магию душа
![]() 8 |
|
|
soulmate - родственная душа (яндекс-переводчик)
|
|