Коллекции загружаются
#вопрос #писательское #ГП
Народ, задумалась тут в процессе работы, а кто волшебников крестит? Ну, если есть крестные - должны быть крестины. И как это происходит? Кто, где, каким образом? Не помню ничего такого из канона, но может у меня просто память плохая. Подскажите, а! 4 мая 2023
|
inka2222 Онлайн
|
|
Перевод - коррекный.
> While returning to King's Cross Station, Harry received an owl which had a parchment in it that stated, "I, Sirius Black, Harry Potter's godfather, hereby give him permission to visit Hogsmeade at weekends." Harry read and said happily, "That'll be good enough for Dumbledore!" "godfather" это дослпвно крёстный отец 1 |
inka2222 Онлайн
|
|
И да, в каноне никаких обьяснений нет, очередной логический косяк Роулинг пытавшейся написать мир через понятия знакомые детям
|
EnniNova
Что ж, получается, что звание Сириуса крестный условно. И это вовсе те ТОТ крестный, а скорее названный второй отец. Godfather - "отец перед богами". Явление известно примерно с Древней Греции.Т.е можно считать, что это слово в ГП - некорректный перевод? Это во всем русском языке некорректный перевод.)Можешь спросить еще, как Иоанн крестил Иисуса, и почему он вообще Креститель. Если до креста оставалось еще несколько лет. |
inka2222 Онлайн
|
|
Виктор Некрам
Можешь спросить еще, как Иоанн крестил Иисуса, и почему он вообще Креститель. Если до креста оставалось еще несколько лет. Потому что вот ЭТО - кривой перевод. Он Иисуса "baptized" (ориг. греческое "погрузить в воду - βαπτισμός) - буквально, провёл ритуальную очищающую водная процедуру омовения (ноги которой, я думаю, у иудея по пятой графе (и скорее Эссена по религии) Иоанна росли из еврейской Миквы/tevilah; но вообще ритуальное омовение достаточно универсальное дело в религиях). "Крещением" это обозвали по русски, не знаю с каких грибов. И звали его естественно в оригинальном каноне Северус Снейп а не Снегг... оупс... не тот канон... Ёханан (Yochanan) Баптист (https://en.wikipedia.org/wiki/John_the_Baptist) 1 |
inka2222 Онлайн
|
|
Кстати, не совсем в тему, но в английском фаноне, блохастого любят называть (обычно от имени эльфов) анаграммой "dogfather"
3 |
inka2222
"Крестный отец" это такой же кривой перевод. Кстати, не совсем в тему, но в английском фаноне, блохастого любят называть (обычно от имени эльфов) анаграммой "dogfather" Сучий папаша? Отлично, отлично!2 |