↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Viara species
19 ноября 2023
Aa Aa
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтера #обзор

Последняя жертва моего словоблудия.

Дисклеймер: мой опыт переводов на русский стремится к нулю (где-то на этом конкурсе затерялась моя первая попытка), я больше года живу в среде, в которой намертво спутались друг с другом аж три языка, и мой глаз замылен намертво. Но. I speak English. Really. You can't hide your mistakes from me. Muahahaha!

Шёпот в ночи - фанфик по ГП. Единственный из трех выпавших мне фанфиков, где я канон знаю не хоть как-нибудь, а хорошо. И это канон, фанфики по которому я читать не люблю :D
Но рискнем.

I. Сюжет. Меня в ГП сложно чем-то удивить, но эта история... Это круто. Правда круто.
Квадрат "Гарри Поттер - Беллатрикс Лестрейндж - Волдеморт - Джинни Уизли" - это странно и на любителя. Я не любитель. Я скорее покручу пальцем у виска - если мне не принесут обоснуй.
История крохотная, всего 5 Кб. Но этих 5 Кб достаточно, чтобы поверить в, казалось бы, очень странный расклад. Нет, ничего здесь не дается прямо - но намеки, подсказки, оттенки, шепот собираются в цельную мозаику, склеенную уже читательским домыслом.
Разум Гарри Поттера столько лет был связан с разумом Волдеморта. Гарри чувствовал радость Волдеморта, его ярость, предвкушение, гнев. Так почему бы ему не разделить его чувства к Беллатрикс? Странные чувства. Когда ты больше наслаждаешься чужой одержимостью, восхищением и страданием, а твой скупой ответ на них - щедрая подачка. Тёмное удовлетворение.
Честно говоря, у меня в голове всегда мирно уживались два простых факта: все Семикнижие рассказано от лица Гарри - и Беллатрикс Лестрейндж по-женски... будоражит. Я ее боюсь больше всех других героев, но в ней есть что-то привлекательное, низменное, греховное... Но как такое могло прийти мне в голову, если оно никогда не приходило в голову Гарри?
Но чтобы в разуме Гарри изредка вспыхивали вот такие мысли о Беллатрикс?.. Не смешите меня. Но вот если они вспыхивали в разуме Волдеморта...
В свою очередь Джинни на первом курсе попала под влияние дневника Тома Реддла, то есть Волдеморта. Причем сначала попалась на его обаяние. Может ли это пройти бесследно - связь разума с крестражем?
Автор говорит, что нет, не может. И вот у нас есть счастливая пара - Гарри и Джинни. Только вот ночью Гарри вспоминает жаркие взгляды Беллатрикс Лестрейндж, а Джинни шипит на кран и зовет Гарри Томом.
Будто холодок по коже: души умерших что, могут ночью вселяться в чужие тела?
Могут ли они оживать ночью и каждый день иставивать под солнечным светом?
Но и здесь - нет.
Гарри вроде бы и превращается в Волдеморта на ночь, вроде бы и грезит о темных глазах, но...
Трудно было не польститься на этот страстный шёпот. Иногда после таких признаний он целовал её, чтобы — так он говорил себе — подразнить и насладиться видом её слёз, когда он в очередной раз прогонит её прочь.
Волдеморт не забыл, и Гарри знал это наверняка, но чувствовал, что он всё же простил Беллатрикс. Волдеморт звал её к себе, но больше не причинял ей боль. Как бы это ни было отвратительно на его взгляд, но он испытывал скрытое уважение к своему любимому, полному огня, неистовства и жажды жизни оружию. Если у него и могла быть спутница, то только такая — волевая и сияющая, живущая только им.
Волдеморт Беллатрикс простил. Гарри же даже ночью все еще может - не прощать.
Страстные мольбы Беллатрикс, холодные довольные ответы Волдеморта - не дающее спать спокойно мучающее эхо, искажающее, ломающее реальность... Но все-таки только эхо.
Эхо не может пойти против настоящего, не может ответить взаимностью на когда-то невзаимные чувства. Гарри Поттер ночью видит темные глаза Беллатрикс Лестрейндж - но Беллатрикс всегда будет видеть перед собой только Волдеморта.
Этот странный, существующий наполовину в настоящем, наполовину в прошлом, наполовину наяву, наполовину во сне квадрат - безнадежный, невзаимный, аккуратно разрезанный на два мира.
Но, может быть, только это и спасает. Эта окончательность никогда и не даст эху воскреснуть.
Иногда говорят, что открывающаяся ночью тьма и есть правда.
В этой же истории реально и правда только то, что происходит при свете дня. Есть Гарри и Джинни. И только они - настоящие.
Мне встречались фанфики про Гарри и Джинни, в которых у Гарри с Джинни все, как на картинке в журнале, хорошо днем - а ночью они снимают маски, и все мрачно и печально, рассыпается, как замок из песка. И мне не нравится эта идея, потому что к пейрингу Гарри/Джинни я отношусь... странно. Если уж сложится - то сложится крепко-накрепко. Если не сложится - то не сложится совсем.
В этой истории Гарри и Джинни днем тоже похожи на идеальную картинку с газетного разворота. Счастливые, влюбленные, мирные.
На свадебных фотографиях они счастливо улыбались: Гарри выглядел безупречно в маггловском костюме, а Джинни — в белоснежном платье. Всё это было сделано нарочно: им хотелось быть просто Гарри и Джинни, полной противоположностью монстрам, которых им пока не удалось до конца побороть.
Ночью же все не так...
И это "не так" - восхитительно.
Маски спадают. Слетает налет правильности. Ночью Гарри и Джинни - неправильные. Искаженные. И... все еще идеально подходящие друг другу. Идеально совместимые в этой своей неправильности.
Отражение в кривом ночном зеркале - все еще отражение их двоих. Подходящих друг другу. Похожих друг на друга.
Я, как и автор, считаю, что эти дети - не только Гарри и Джинни, и другие тоже - прошли через то, о чем не говорят. Может быть, они могут рядом с друг другом об этом помолчать. Но Гарри Поттеру никогда не понять, что Луна Лавгуд чувствовала в плену, а Луне никогда не понять, что пережил Гарри.
И мне импонирует мысль, что, может быть, в чем-то Джинни и Гарри поймут друг друга лучше всех. Соприкосновение с разумом врага - такое так просто не стирается.
И вряд ли когда-нибудь сотрется. Вряд ли когда-нибудь ночью в их доме не найдется места эху.
Темным глазам Беллатрикс Лестрейндж и холодной улыбке Волдеморта.
Но Гарри и Джинни рядом. Они понимают друг друга. Они пройдут через это вместе. И по-настоящему живы - только они.
Тела Беллатрикс Лестрейндж и Лорда Волдеморта сожгли, пепел тайно захоронили в ничем не примечательном месте, чтобы избежать паломничества безумцев к их могилам. Когда Гарри озвучил эту просьбу, все посмотрели на него с недоумением, и только Джинни его поняла.
Джинни Уизли сильная, она уверена в себе. В её жилах — чистая кровь, а в душе — жидкий огонь.
Гарри любил Джинни и гордился этим. Дамблдор всегда говорил, что любовь — это искупление. И Гарри собирался стать лучше Волдеморта, чудовища, которое разрушило его жизнь и исчезло, оставив его одного, свободного, но со странной пустотой внутри.
В конце концов, шепот в ночи - это все еще просто шепот.

II. Перевод. Впервые мне и сказать-то нечего: ругать не за что, могу только в две строчки похвалить. Эстетическое наслаждение.
Переводчик - молодец. Текст льется рекой, обволакивает тем самым шепотом - красивый, звучный, страстный.
Единственный резанувший глаз недочет:
Отношения с Чо, если их можно было так назвать, рассеялись как туман, и теперь, когда Гарри смотрел, как она смеётся над шутками Роджера Дэвиса, не чувствовал ничего, кроме раздражения.
Части сложного предложения "не чувствовал ничего, кроме раздражения" жизненно необходимо подлежащее.
И "если их можно было так назвать" я бы заменила, пожалуй, на "если их можно было назвать отношениями". Тут "так" вроде и отсылает к первой части, а вроде отсылка не совсем считывается. Из-за места в предложении, по-моему.

Дорогой переводчик, я готова признаться вам в любви за выбор истории и за качество перевода.
Это было восхитительно. Я под впечатлением.
Спасибо.
19 ноября 2023
8 комментариев
Отличный разбор. Я просто ещё раз через себя эту историю пропустила)
Так называемые "отношения" с Чоу рассеялись словно туман. Теперь, наблюдая за тем, как она хохочет над шутками Роджера Дэвиса, Гарри чувствовал разве что раздражение. -- Например, так. Мимокрокодил.
Совёнок
Да достаточно просто "он" добавить. Переставать предложение нет нужды.
Но я тут подумала:
"Отношения с Чо, если их можно было так назвать" звучит самую чуточку... странно. Я бы тут сказала "Отношения с Чо, если их можно было назвать отношениями".
FieryQueen
Спасибо!)
Я старалась. Но эта история сама будто кран в голове открывает: уже свои образы рождаются.
Эту историю и правда через себя пропускаешь.
Viara species
Да, я почти дорисовала иллюстрацию к ней)
FieryQueen
О-о-о, жду!!! Хочу лицезреть!!!
Viara species
Я раньше также относилась к переводу. Старалась сохранять структуру максимально близкой к тексту даже несмотря на некоторую тяжеловесность. Мне кажется, по-началу это есть очень у многих, хотя, может, я ошибаюсь. А вообще, главное, чтобы переводчику нравилось.

P. S. Я знаю, что у вас опыта в языках в разы больше. С другой стороны, в академической информации точность наверняка куда важнее. Я сужу по своему взгляду на переводы. Так что со всем уважением к вашему труду и опыту.
Совёнок
Не-не-не, я с вами как раз согласна в том смысле, что как раз от иностранного синтаксиса в переводах часто нужно отходить.
Я вот сама на этот конкурс текст переводила, там от синтаксиса оригинала осталось примерно ничего))
Просто лично мне именно в этом месте структура предложения показалась и так вполне себе русской. Так что тут у нас, кажется, просто немного разное субъективное восприятие.
А опыта у меня как раз вообще почти нет, я почти на чистой интуиции выезжаю. Так что никаких обид))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть