Коллекции загружаются
А как в мире регулируется вопрос авторских переводов?
Например, берем чтото редкое, но исключительно русскоязычное и переводим на английский. Постим на А03... как перевод. Честно указываем автора. Насколько это правомерно? У меня с некоторых пор висит обидка, что #максфрай исключительно русскоязычное достояние. вчера в 15:55
1 |
KNS, но ведь то, что оригинал пока ещё не перевели, не означает, что его никогда не переведут?
|
Три рубля
И что? Я ещё раз говорю - просто так ничего переводить нельзя, но автор оригинала с некоммерческим переводом и его автором ничего не сделает. |
Три рубля
Так сейчас-то перевода нет, статистики его продаж нет. Какая может быть упущенная выгода от продажи того, что не существует? Само понятие "убытки" означает либо реальный материальный ущерб, либо реальную упущенную выгоду. Доказывание факта и размера убытков довольно сложное, все доказательства должны быть строгими и вести к определению размера убытков с точностью до копейки. А после доказательства факта и размера убытков надо ещё доказать причинную связь между действиями ответчика и возникновением убытков. Поэтому суды о компенсации убытков с теми ответчиками, которые не извлекали выгоду из нарушения авторских прав, большая редкость. А сейчас ещё и законодательство смягчается относительно таких ответчиков — авторов народных переводов, фанфиков, обзоров, фанатских клипов и т.п. Есть такое принцип, что если реальный ущерб никому не причинён, нельзя ограничивать творчество. |
Три рубля
Показать полностью
Так нет же официально разрешённого правообладателем перевода, насколько я поняла. я читал, что даже если размер убытков установить невозможно, то это ещё не основание для отказа. Так если невозможно установить размер убытков, используются те штрафы от 10 тысяч до 6 миллионов рублей за установленный факт нарушения. Но это касается только размера убытков, а факт причинения убытков и причинную связь всё равно надо доказать.К примеру, кто-то публично и бесплатно показывает пиратским образом украденный фильм, который идёт в кинотеатре. Правообладатель: берёт статистику всех кинотеатров, вычисляет среднее количество зрителей на одно место в зале на одном сеансе за период, находит кинотеатр, который рядом с местом, где был бесплатный показ, и утверждает, что тут прибыль намного меньше. Здесь логику хотя бы можно придумать. А тут мы будем сравнивать продажи оригинала, экземпляры которого наверняка есть в бесплатных библиотеках, с переводом на совсем другой язык, бесплатно расположенном на англоязычном сайте, закрытом от России. Вы можете предложить методику, которая нам позволит научно определить хоть какое-то влияние наличия такого перевода на продажи оригинала? |
А как вообще подать на кого-то в суд, если перевод выложен в англоязычном секторе под псевдонимом?
|
Athena_frost
Непросто. |