↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
ReidaLinn
3 декабря в 23:03
Aa Aa
У меня сегодня большой праздник - "Истинное имя" полностью переведено на английский.
За этим стоит совершенно потрясающая история. Несколько лет назад мне написал, а потом даже позвонил по Скайпу совершенно незнакомый человек. Объединяло нас на тот момент только то, что он читал мой блог, а теперь прочёл "Сталь и золото" - и хотел поделиться впечатлениями.
Естественно, я не устоял. Кратчайший путь к сердцу любого автора лежит через беседу о его произведениях.
В процессе разговора собеседник сказал мне, что по профессии он переводчик, и что он очень хотел бы когда-нибудь перевести "Истинное имя". Я тогда отнёсся к этому, просто как к форме комплимента. Но, как оказалось, мой новый знакомый говорил серьезно.
Человек он оказался удивительный - фотограф, полиглот, музыкант, увлечённый кулинар... Переводил он в своей жизни разное, в том числе сочинения русских философов для Факультета философии РАН, но потом гуманитарных грантов не стало, и он ушел в литературную коммерцию - работать с американским издательством, которое поставляет англоязычным читателям российскую фантастику, литрпг и попаданцев всех мастей. А потом прочёл "Сталь и золото" и захотел ее перевести.
Я спросил - сколько это будет стоить?
Он сказал - нисколько. Я просто хочу перевести что-то по-настоящему хорошее.
Естественно, эта работа сильно затянулась, потому что ему приходилось заниматься этим переводом в свободное время - а ведь есть ещё семья (а он - ответственный и любящий отец), и занятия фотографией, и быт, и неизбежные болезни, и друзья, которым нужно помогать...
Но, если так подумать, то я даже рад, что это длилось столько времени, поскольку общая работа - это наиболее стабильная основа для общения, и мы за это время стали настоящими друзьями в полном смысле слова, то есть - далеко за рамками бесед о переводе. Сначала мы, разумеется, беседовали только на возвышенные темы - философия, религия, литература... А теперь он присылает мне фото из качалки, разные смешные мемы или снимки блюд, которые он приготовил, а я засоряю ему телеграмм всеми понравившимися мне цитатами из книг.
И это совершенно замечательно.
В целом я думаю, что мне невероятно повезло.
И, хотя праздновать, по сути, полагается ему - не я же это все переводил! - я все равно сижу, пью сидр, ем хамон и смакую эту невероятную идею -
"Истинное имя" теперь существует на английском языке всё целиком, с начала до конца!
То есть потенциально его смогут прочитать люди по всему миру. Мои французские друзья, читающие на английском, тоже смогут.
Офигеть.
Теперь мы с МС займёмся вычиткой, а после этого будем искать издателя.
3 декабря в 23:03
12 комментариев из 13
Mes félicitations!
Sofie Alavnir
Спасибо!)))
sweetie pie Онлайн
Поздравляю!
sweetie pie
Спасибо!))
Ой, ну надо же, открытые комментарии)
MordredMorgana Онлайн
Поздравляю!
MordredMorgana
Спасибо!))
Вау, офигенно! От всей души поздравляю!
-Emily-
Спасибо! Действительно, офигенно))
Поздравляю вас!
лена сырбу
Спасибо!))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть