↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Sofie Alavnir Онлайн
6 декабря в 19:45
Aa Aa
#Язык_Аниме

Я не выпендривалась уже целых пять минут, так что вот вам вид моей последней домашки, вынесенной из комментариев к предыдущему посту. И да, я наконец-то перешла на масляную ручку, что сильно всё упростило. Всё ещё не автоматический карандаш, though.

Перевод с японского кому надо:

1) Пойду книжку почитаю.
2) Пойду пофотографирую.
3) Пойду попотчую себя бургером.
4) Пойду поболтаю на японском.
5) Схожу-ка я на концерт погляжу.
6) Пойду музыку послушаю.
7) Пойду куплю мороженого.
8) Пойду воды попью.
П.С. Чой-то я сегодня с постами в блогах зачастила, сезонное блоговчанское пост-конкурсное обострение, что ли...
6 декабря в 19:45
12 комментариев из 19
Sofie Alavnir, насчёт перевода хотите ещё одну подсказку, поинтереснее (надеюсь)?
Sofie Alavnir Онлайн
palen

Спасибо, стараюсь.

Crea_M

Никогда не поздно попробовать снова. Сейчас идёт уже мой второй заход с нуля зайти в японский.

Odio inventar nombres

Конечно, говорите. Удивите меня!
Sofie Alavnir
Спасибо!
Мне бы дела свои уже распланированные закончить!))))
Sofie Alavnir, меня смущает разный перевод одной и той же конструкции, в предложении 5:
Схожу-ка я...
Здесь проблема в том, что конструкция

verb-stem ni iku

обозначает именно движение куда-то, чтобы что-то сделать, например, посмотреть концерт. Иными словами,

コンサートを見に行きます。

это именно движение в концертный зал, чтобы посмотреть концерт.

Когда мы по-русски говорим «схожу-ка я», мы обычно подразумеваем другое. Есть такой цикл: пойду-сделаю-приду. На русском мы обычно опускаем последнее действие (приду) и говорим что-то типа «Пойду куплю мороженое» (или «схожу-ка я куплю мороженое»). На японском наоборот, для описания этого цикла обычно опускают первое действие (пойду) и говорят дословно «Куплю мороженое и приду»:

アイスクリームを買ってきます。
aisukuri-mu wo katte kimasu.

А когда вы говорите

アイスクリームを買いに行きます。
aisukuri-mu wo kai ni ikimasu.

это означает, что вы физически передвигаетесь, чтобы купить мороженое, а не вот этот цикл, не «Схожу куплю мороженое (и приду)».

Вот это я редко видел в учебниках японского, и почти никто об этом не говорит. Важно не путать эти конструкции при разговоре на японском.

И кстати, бонус. В цикле «пойду-сделаю-приду» можно не конкретизировать, что именно «сделаю». Получится «пойду-приду», 行ってきます。Это выражение вы, естественно, знаете. А про вот этот механизм его образования вам рассказывали?
Показать полностью
Sofie Alavnir Онлайн
Odio inventar nombres

И кстати, бонус. В цикле «пойду-сделаю-приду» можно не конкретизировать, что именно «сделаю». Получится «пойду-приду», 行ってきます。Это выражение вы, естественно, знаете. А про вот этот механизм его образования вам рассказывали?

Рассказывали, разумеется. Как и про упомянутые вами нюансы. Поскольку выше скинутое служит переводом для репетитора, а не "на показ" я порой позволяю себе с ним определённые вольности.

Я не хочу обидеть ненароком, но меня искренне удивляет ваша невероятная уверенность в том, что вы, будучи (если я правильно помню, конечно) самоучкой, считайте себя большим экспертом, чем профессионально обученные и много лет в соответствующих сферах проварившиеся лингвисты, филологи и преподаватели того или иного языка. На мой взгляд, это как-то... наивно, что ли.

Я понимаю, конечно, идею, что практика — всему голова, но отбрасывать важность лингвистических компетенций тоже право не стоит.

Вы же не станете доверять стоматологу-самоучке, в качестве условного примера, равно как и считать его лучше разбирающимся в своём деле, чем профессионально обученный и лицензированный стоматолог. Почему тогда вы позволяете себе подобное отношение в области специалистов более "гуманитарного" (хотя, будем честными, это деление очень и очень условно) толка?

Не хочу опять же ни с кем ссориться, и в затяжные споры по поводу вступать желания не имею ни малейшего, но вот перспективу вашу узнать было любопытно очень и очень давно.
Показать полностью
Sofie Alavnir,
Я не хочу обидеть ненароком, но меня искренне удивляет ваша невероятная уверенность в том, что вы, будучи (если я правильно помню, конечно) самоучкой, считайте себя большим экспертом, чем профессионально обученные и много лет в соответствующих проварившиеся лингвисты и преподаватели того или иного языка. На мой взгляд, это как-то... наивно, что ли.
Я говорил совершенно не об этом — как у вас получилось так понять цель моего коммента? Я увидел, что у вас в переводе на русский язык смешиваются два смысла: пойти что-то делать и пойти-сделать-вернуться. И спросил, надо ли предупредить вас о том, что смешивать их будет ошибкой. А вы сделали вывод, что я что-то там думаю о преподавателях. Если честно, я о них вообще не думал ничего в данный момент. :)
Sofie Alavnir
И кстати, бонус. В цикле «пойду-сделаю-приду» можно не конкретизировать, что именно «сделаю». Получится «пойду-приду», 行ってきます。Это выражение вы, естественно, знаете. А про вот этот механизм его образования вам рассказывали?
Ничо се у вас выводы с одного вопроса. О.о
Sofie Alavnir Онлайн
Odio inventar nombres, lrkis

Мой вопрос относился не к данному конкретному комментарию, а явился следствием долгого наблюдения за деятельностью обозначенного пользователя. Как вы вообще умудрились сделать вывод, что мой вопрос служит выводом из комментария?

Anyway, the question still stands.
Sofie Alavnir
Исходила из контекста данного обсуждения. Что здесь есть, на том выводы и строю. А как ещё?
Sofie Alavnir Онлайн
lrkis

D'ac, окей, то бишь, это всё равно не суть важно.
Sofie Alavnir, ну, если вам интересно узнать про моё отношение к преподавателям, то его можно сформулировать так. Я убеждён по своему опыту в утверждении: «научить нельзя, научиться можно». Поэтому всегда учусь самостоятельно. А преподаватель — это просто разновидность интерактивного учебника, причём не всегда качественного. Книга в каком-нибудь десятом-двадцатом переиздании надёжнее, когда ошибки уже давно замечены и исправлены. А разбираться, понимать и запоминать всё равно приходится самому: не имеет значения, с человеком-преподавателем или с книгой.
Sofie Alavnir Онлайн
Odio inventar nombres

В таком случае всё ясно. У нас с вами просто разные подходы к учёбе.

В частности, для меня самостоятельное обучение никогда не работало. Мне нужно постоянно проговаривать какие-то тонкие моменты с человеком, который уже долгое время в нужном деле профессионально разбирается. Для меня как раз-таки важен элемент интерактивности. Как любят говорить нам на педагогическом: "Вы никогда не найдёте и не напишите идеальный учебник. Всегда чего-то будет не хватать". И как раз-таки для восполнения пробелов и не хватает живого, тонко понимающего вопрос человека.

Agree to desagree, в таком случае. Бывает.

Хорошего вам вечера.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть