![]() БОЛТАЛКА КОНКУРСА АМУР ВСЕМОГУЩИЙ
#Амур_всемогущий #конкурсы_на_фанфиксе #болталка ![]() Мальчики и девочки, дяденьки и тетеньки, дедушки и бабушки, все мы теперь Амурчики и Амурочки. Прилетайте на любовный огонек, открывайте свои сердечки любовной лихорадке. В разгаре зАМУРчательный любвеобильный конкурс, о котором каждому есть что сказать Амур-мур-мур! Амур-мур-мур! Да здравствует Амур! 23 января в 12:19
14 |
![]() |
|
Crea_M
кажется, вы надо мной издеваетесь, по крайней мере руководители ку-клукс клана вас бы с руками оторвали) но, так и быть, для меня они равны) вы высказались, я ответила, потому что мне не понравилось, у нас свободная страна, хочется сказать, но это не так. Поймите еще раз, я не спрашиваю о количестве затраченного труда, сил, крови, пота и т.д. Я спрашиваю про сам процесс создания истории. нет, если бы дело было в этом, то я бы промолчала и может даже посоветовала вам как можно прокоментировать переводно вы предложили переводы убрать) 3 |
![]() |
|
Dart Lea
Чтоб оценивать переводы, надо самому быть переводчиком=) Мы можем только оценить сам фик и то есть ли ощущение, что это перевод. Если нет, переводчик молодец) О да! много плюс.6 |
![]() |
|
Агнета Блоссом
Мы ещё можем оценить вкус переводчика!) 5 |
![]() |
|
Lonesome Rider
Просто плюс миллион! 1 |
![]() |
|
Viara species
Кстати, для меня не равен. Именно не в плане лучшего/худшего искусства - это явный бред))) а в плане разности процесса. Наверное, потому что для меня процесс создания истории намного интереснее, чем работа с самим текстом. И при этом я не против смешения переводов и авторских работ на конкурсах:) и мне было бы норм их разделить, если бы по количеству был баланс. Но и так это конкурентная история. Однако, увы, при равных симпатиях голос скорее отдам авторской работе… просто потому что креатив относительно идеи и сюжета меня больше цепляет, чем умение круто писать текст. Не имею против того, что для кого то чаша весов склоняется в другую сторону - ещё один плюс к тому, чтобы смешивать авторские работы и переводы. 6 |
![]() |
|
Viara species
Crea_M Я запуталась... равны, как гора и озеро, но они не сравнимы. Т_ТДля меня равен. Потому что ни одна история не будет звучать красиво, если ее просто дословно перевести. Переводчик выстраивает чужую историю по законам своего языка. По необходимости меняет синтаксис, иногда - образы, придумывает свою игру слов. Это другой навык, да, но автор и переводчик равны - как равны гора и озеро. Гору и озеро не сравнивают же вообще. |
![]() |
|
Crea_M
Viara species Давай я тебе как переводчик скажу. Это разные вещи. Ты берешь чужую историю и ты должна написать ее понятно для носителя своего языка, который язык оригинала не знает.Я запуталась... равны, как гора и озеро, но они не сравнимы. Т_Т Задача всегда такая. 3 |
![]() |
|
Lonesome Rider
Crea_M У меня нет привычки издеваться над людьми, увольте. Если вы так воспринимаете мои слова, я просто буду молчать. Не сказала вообще убрать переводы, Господи... И да, я имела ввиду именно процесс создания. Ну да ладно уж. Думаю, вопрос исчерпан.кажется, вы надо мной издеваетесь, по крайней мере руководители ку-клукс клана вас бы с руками оторвали) но, так и быть, для меня они равны) вы высказались, я ответила, потому что мне не понравилось, у нас свободная страна, хочется сказать, но это не так. нет, если бы дело было в этом, то я бы промолчала и может даже посоветовала вам как можно прокоментировать перевод но вы предложили переводы убрать) |
![]() |
|
Агнета Блоссом
Я тоже голосовала, конечно!:) я всегда голосую за историю, которая больше всего понравилась. Если переводчик отобрал именно такую да ещё круто перевод - аплодисменты. Только если бы металась между двумя - авторство было бы плюсиком. 5 |
![]() |
|
Lonesome Rider
люди, как раз этого переводчику будет достаточно - если вы скажете, ух блин, это был перевод, а я и не заметил! Я в отзыве по тексту так и написала, что перевод гладкий и история выбрана хорошо!это будет стоить очень многого. и если хочется, то почему нельзя поговорить об истории? переводчик с ней разумеется, сроднился и он не будет вам говорить, ой, простите, я тут ток перевел, вот вам ссылка, все вопросы автору. + большинство приносит потом комментарии автору 1 |
![]() |
|
Pauli Bal
Понимаю, о чем ты. Я тоже, наверное, при прочих равных отдала бы голос авторской, но у меня "прочие равные" случаются крайне редко. 3 |
![]() |
|
Lady of Silver Light
Crea_M Да знаю, что разные! Я тоже занималась переводом... блин... я про это и толкую, что работы разные, я ни слова не говорила про то, кто сколько сил затрагивает блин... нафигДавай я тебе как переводчик скажу. Это разные вещи. Ты берешь чужую историю и ты должна написать ее понятно для носителя своего языка, который язык оригинала не знает. Задача всегда такая. 1 |
![]() |
|
Lonesome Rider
ну и в начале вы там сказали, что можете закидать меня тапками, так что наверное, могли ожидать, что кто-то будет не согласен. А я такой вот злой человек и высказалась) Разделять и убирать разные вещи! Закидывайте сколько хотите. Что уж. |
![]() |
|
Crea_M
Lady of Silver Light На отдельный конкурс переводов не наберётся, я боюсь.. если на номинацию не набираетсяДа знаю, что разные! Я тоже занималась переводом... блин... я про это и толкую, что работы разные, я ни слова не говорила про то, кто сколько сил затрагивает блин... нафиг |
![]() |
|
Lady of Silver Light
Crea_M Это было просто предложение, если вдруг у людей появится желание. Знаю, что у нас достаточно переводчика на сайте... было бы интересно, но если желающих мало, то это другое дело. Я это предложила в не ради дискриминации (итить его) переводчиков.... сама знаю , что это за труд....На отдельный конкурс переводов не наберётся, я боюсь.. если на номинацию не набирается |
![]() |
|
Crea_M
Lady of Silver Light "Обняла" Коктейльчик?Это было просто предложение, если вдруг у людей появится желание. Знаю, что у нас достаточно переводчика на сайте... было бы интересно, но если желающих мало, то это другое дело. Я это предложила в не ради дискриминации (итить его) переводчиков.... сама знаю , что это за труд.... |