↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Скарамар Онлайн
3 апреля в 11:05
Aa Aa
#конкурсы_на_фанфиксе #болталка #Восточный_ветер

Ну что ж, Восток - дело тонкое, как говорится. Поболтаем под шёпот сакуры?

3 апреля в 11:05
20 комментариев из 4442 (показать все)
Taiellin Онлайн
Закончу на приятной ноте: мне таки удалось кое-что перевести. Мораль: если долго пиарить свои услуги, тебя где-нибудь найдут, тебе кто-нибудь напишет, тебе что-нибудь предложат.
Минус: могут предложить нечеловеческие условия работы, где приходится сдавать работу в невероятно сжатые сроки.
AnfisaScas Онлайн
Sofie Alavnir
Тоже волнует часть с устройством. У меня даже с русским не складывается, что тут про другие говорить. Иностранные интересны, но не слишком устойчиво. Местами.
AnfisaScas Онлайн
Силу воли, конечно, тоже тренировать полезно, но если постоянно через себя идти, то можно же и сгореть...
Taiellin Онлайн
В общем, я сейчас коплю деньги, чтобы иметь возможность пройти курсы, после которых действительно может выпасть какая-то работа.
AnfisaScas Онлайн
Taiellin
А что за курсы?
Taiellin Онлайн
AnfisaScas
А что вообще интересует? Есть ещё аудиовизуальный перевод, куда я тоже неожиданно попала :)
Перевод фильмов и сериалов.
AnfisaScas Онлайн
Taiellin
А что вообще интересует?
Где?
AnfisaScas
Репетиторство может быть интересным и не быть рутиной. Проверено на себе)) 17 лет в нём, родимом, с головой, душой и всем остальным. Обожаю преподавание, работу с текстом. Да даже с сочинениями))) Хотя ЕГЭ иногда подбешивает (именно сочинения). В преподавании столько разных возможностей не сделать это рутиной. Вопрос лишь в том, готов ли человек тратить время изучать, в жизнь претворять. У меня педагогика была моей мечтой, поэтому окрыляет. И заставляет учиться дальше))) Только за последние два года больше 17 курсов повышения квалификации))) Просто потому, что интересно)
Но, кстати, репетиторство в области иностранного языка финансово обычно выгоднее.

И присоединюсь ко всем, описавшим возможности 🙂
Dart Lea Онлайн
Taiellin
AnfisaScas
А что вообще интересует? Есть ещё аудиовизуальный перевод, куда я тоже неожиданно попала :)
Перевод фильмов и сериалов.
Ооо, делаешь сабы???))) круто
Пы. Сы. Я раньше ненавидела сабы, а как поняла какие в дорамках классные оригинальные голоса, только их и смотрю.
Taiellin Онлайн
AnfisaScas
https://perevodasart.ru/ - курсы в школу литературного перевода, но здесь нацеленность именно на художку.
Есть также конкурсы в школе Владимира Баканова. Попадёшь в лидеры (это непросто, но люди попадают), и должны дать переводить книги.
К сожалению, у меня к этой школе своё не слишком приятное отношение, и я туда не лезу. Но отговаривать не буду, потому что это действительно возможность хотя бы попробовать.
Да и моё отношение - это лично моё. Большинство людей вроде не жалуется.
AnfisaScas Онлайн
Сказочница Натазя
Сомневаюсь именно про русский. Если взять ту же историю - могу говорить бесконечно. Лит-ру примерно так же, хотя и чуть иначе, но там у нас со школьной программой не согласия
melody of midnight Онлайн
Sofie Alavnir
Спасибо за ответ! Мне это тоже важно)
AnfisaScas Онлайн
Мне нравится учить, но в школу как в систему уже не полезу. А так...
Taiellin Онлайн
Dart Lea
Нет, пока только закадровый перевод. В этом случае оригинальный звук не убирается, и накладывается перевод поверх. Я делаю перевод, проставляя в том числе паузы для актёров. Слежу за длиной реплики. Нельзя, чтобы реплика в переводе оказалась длиннее или короче оригинальной.

Ещё есть дубляж. Он лучше оплачивается, но для него было бы неплохо пройти обучение, потому что я не представляю, как это - переводить так, чтобы и смысл не терялся, и чтобы губы двигались синхронно как в оригинале, так и в переводе.
melody of midnight Онлайн
AnfisaScas
А я наоборот) думаю поступить еа филологический, и поэти работать в школу с умственно отсталыми детьми. Мне их так жалко, хоть чем то помогу
Taiellin Онлайн
По поводу издательств. Это мне так не повезло. Есть и нормальные. А то я так сейчас всех разочарую)
Dart Lea Онлайн
Taiellin
Как круто❤️‍🔥
Taiellin Онлайн
melody of midnight
Это, наверное, сложная работа!
Taiellin Онлайн
Dart Lea
И попала я туда случайно)
Вот уж чего не ожидала от себя.
Taiellin
Ещё есть дубляж. Он лучше оплачивается, но для него было бы неплохо пройти обучение, потому что я не представляю, как это - переводить так, чтобы и смысл не терялся, и чтобы губы двигались синхронно как в оригинале, так и в переводе.
Вроде же в дубляже есть отдельная профессия укладчиков, которые как раз берут уже сделанный перевод и слегка перекраивают его, чтобы и смысл остался тем же, и в губы попадало, разве нет?
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть