↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Матемаг
вчера в 17:51
Aa Aa
#вопрос #писательское

Кто-нибудь на фанфиксе знает китайский? Мне бы мужское имя, которое переводилось бы как "художник" или около того, но с оттенком или даже не оттенком, а явным смыслом тёмности, тьмы, злодейства и т.п. Типа, злой художник или тёмный художник. Китайский же велик и могуч в передачи смыслов и подтекстов?
вчера в 17:51
14 комментариев из 21
Lados, да не обязательно напрямую, можно намекающее же. Поэтому я и спрашиваю. Это может быть и кличка, кстати, потому что почему нет? И нет, это не нормальный, это определённо ненормальный человек. Впрочем, возможно, это будет не человек, хех.
Lados Онлайн
Матемаг, у тебя как, современность или нет?
Ответ будет сильно от этого зависеть прост.
Три рубля Онлайн
Может быть Цзо Дайчжэнь? 佐代祯 — обычные имя и фамилия, но звучит похоже на 作歹幀, «создавать злые картины», только тона другие (правда, значение «картина» для иероглифа 幀 очень архаичное, в современном китайском он означает «кадр»).
Lados Онлайн
Три рубля, так тут главное - это художник, а слова художник по факту в китайском нет
(Точнее, есть, но сугубо инструментальное - "чувак, который рисует картинки", "чувак, который делает статуи", такое)
Софочка
Так, подождите, у нас же есть Jenafer
Дженафер учит китайский как полезный скилл вроде программирования, не как ключ к культуре. Но тема интересная, остаюсь в обсуждении!
Lados
у тебя как, современность или нет?
У меня хз что. Т.е. человек или существо, имеющее такое имя, происходит из фиг знает каких лет до человечества, но конкретно это имя/прозвище (которое, например, понравилось ему созвучностью) дали китайцы. Любые. Какие мне удобней:) Родное имя, вероятно, непроизносимо на наших языках в принципе, а чем-то представляться ему хочется.

художник, а слова художник по факту в китайском нет
Вау, серьёзно? М-да, печалька. Ну тогда можно не художник, а творец, есть же что-то, отвечающее за творчество, искусство? По идее, даже у китайцев должно быть.

Три рубля
Может быть Цзо Дайчжэнь? 佐代祯 — обычные имя и фамилия, но звучит похоже на 作歹幀, «создавать злые картины», только тона другие (правда, значение «картина» для иероглифа 幀 очень архаичное, в современном китайском он означает «кадр»).
О, пасибки!:)

Jenafer, у вас там всякие преподы, небось, в близком доступе, спросить можно, нет?
Показать полностью
Lados Онлайн
Ну тогда можно не художник, а творец, есть же что-то, отвечающее за творчество, искусство?
Я бы предложил Шицзин (поэт), но первое слово пишется не иероглифом "стихи", а иероглифом "смерть"
Банально, но.
Lados, не очень понятно будет, потому что вслух же разницы не будет, так? Или "кто знает, тот поймёт"?
Lados Онлайн
Матемаг, скорее второе, плюс эти "ши" по-разному звучат по-китайски.
Ну и можно упомянуть, что его записывают так-то.
Lados
так-то
Это как? Что мне вставить в примечание?
Lados Онлайн
Матемаг, в китайском же несколько тонов
Lados, нет, я о том, какие китайские символы мне вставить в примечание? Как это будет на китайском, вот как ты советуешь если?
Lados Онлайн
Матемаг, пардон, чутка попутал, не шицзин (это я с японского калькировал), тебе надо Цзинши, которое пишется вот так: 进死
Lados, принято, спасибо!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть