|
#санскрит #ученье_свет #индийская_мифология #мысли_вслух
Сегодня было третье занятие. Кто сделал домашку без ошибок и молодец, тот я ☺️ Правда, одно из заданий пришлось переделать, потому что я не поняла, чего от нас хотел автор учебника. Выяснилось, что у существительных мужского рода единственного числа словарная форма не совпадает со именительным падежом. Да-да, вы не ослышались. Например, есть слово «человек». जन (jana) — словарная форма जनस् (janas) — именительный падеж. Как говорится, живите с этим *злодейский закадровый смех* Ещё открылась тайна, почему современные индийцы вместо «Брахма» часто произносят «Брамха». Лично меня это сбивало с толку. На санскрите Брахма пишется так: ब्रह्मा brahmā. Звук «х» ह в санскрите звонкий, а не глухой, как в русском, например. В хинди этот звук стал глухим, а потом, по аналогии с «бха», «тха», «пха» сочетание «хма» превратилось в «мха». Самый прикол в том, что то же «бха» это не три звука, как можно было бы подумать, «х» тут неполноценное, это скорее придыхание, знак, что «б» произносится с силой на выдохе, и на письме оно обозначается одной графемой. Сравните: ब ba भ bha 😱🔥🤔 25 октября в 21:05
6 |
|
bfcure Онлайн
|
|
|
Таня Чернышёва,
мы спрашивали преподавателя про ударения. В общем, проблема в том, что в санскритских текстах они на письме не обозначены (в отличие от ведийских, там ударения расставлены в виде подчёркивания ударного слога чертой снизу), и не факт, что слог с долгой гласной ударный (кроме того, есть слова, где долгих гласных несколько). Носителей мы, по понятным причинам, спросить не можем (некромантов среди нас нет). Короче, как правильно - никто точно не знает. Поэтому остаётся ориентироваться на индийцев - они же на санскрите как-то говорят - и на Веды, где ударения есть. 1 |
|
|
Таня Чернышёва Онлайн
|
|
|
bfcure
а вы не знаете, откуда идея, что в санскрите длинная гласная будет ударной? Просто потому, что длинная гласная будет четче произносится (т.е. как бы выделятся голосом)? Или есть еще какие-то основания? |
|
|
bfcure Онлайн
|
|
|
Таня Чернышёва
откуда идея не знаю, но она мне кажется логичной. Но опять же, не факт, что это идея верная. И как быть, когда долгих гласных две? Например, в имени жены Шивы Парвати долгих гласных как раз две: पार्वती pārvatī. И для начала, слово слишком короткое, чтобы в нём было два ударения, ИМХО. Индийцы говорят ПАрвати. У советского поэта Семёна Липкина, переводчика 8 песни "Кумарасамбхавы" Калидасы она ПарвАти (не исключено, что для рифмы, но кто его знает). И я всю жизнь считала, что дочь Дакши САти, а в сериалах она СатИ. Так что надо ориентироваться на носителей культуры. А как было изначально - ХЗ, увы =( 1 |
|
|
Таня Чернышёва Онлайн
|
|
|
bfcure
я знаю, что в сингальском языке ударение падает на долгую гласную (если их несколько, то на первую). То есть язык, где долгота гласной определяет ударение имеется. Вы написали, что нечто подобное как-то пытаются применить к санскриту, и мне стало интересно, отчего-почему :). |
|
|
bfcure Онлайн
|
|
|
Таня Чернышёва
тут скорее ответит лингвист. Я не спец по индийской культуре и языкам. =( Да и санскрит начала изучать недавно (и надеюсь, что всякие аористы и падежи, которых нет в русском, меня не напугают). У меня есть вопрос: тут недавно в вк начали выкладывать сериал "Потомки мудреца Пуластьи" (https://vk.com/video-217181553_456242459) Это случайно не сериал "Равана", о котором вы упоминали у себя на странице (во вступительной теме явно поют про Равану и титры определённо не на хинди)? 1 |
|
|
Таня Чернышёва Онлайн
|
|
|
bfcure
Да, это он. В оригинале он называется просто "Равана". Кстати, там у Пуластьи нет потомков ))). Но надо же, что он кого-то еще заинтересовал :). Только они серии делят на две части. Там в оригинале серии по 45 минут. Они лежат на ютубе. Английские субтитры есть только на первый сезон. Хорошо, если они с сингальского второй сезон переведут! 1 |
|