↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
bfcure
вчера в 21:46
Aa Aa
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух

Закончила делать домашнее задание к 6 уроку учебника Кочергиной. Теории там мало: основная задача урока — научить студентов работать со словарём.
Казалось бы: вот словарь, вот слово — чего уж проще-то? Но есть нюанс. И этот нюанс зовут «порядок графем в санскритском алфавите». Древние индийцы поделили согласные на группы по месту произношения (заднеязычные, палатальные, церебральные, зубные и т.д.). Внутри этих групп согласные также расположены в определённой последовательности. И если эти последовательности не выучить, вы просто не сможете работать со словарём, потому что статьи в нём располагаются в соответствии с этими группами и их содержимым.
Меня, например, поначалу сбивало с толку, что «к, л, м, н», которые и в русском, и в латинице тусят рядом, в санскрите находятся в разных группах: «к» практически в начале словаря, сразу после гласных, «н» (न) располагается в четвёртой группе после «дха», «м» нужно искать в группе номер пять после «бха», а «л» вообще относится к полугласным и идёт следом за «р» (र), который тоже полугласный.
Есть ещё «совсем гласный» «р» (ऋ), и я этот факт до сих пор не переварила. 😱
Если что, все гласные, включая гласную «р», идут в начале алфавита, перед согласными.
Кроме того, надо помнить, что гласные делятся на краткие и долгие, от чего порядок слов в словаре тоже зависит. Что я прочувствовала на личном опыте: ищешь слово, безуспешно, а потом до тебя доходит, что ты всё это время искал слог с кратким «а», а там длинное, и нужное слово находится несколькими страницами дальше. 😳
В этот раз на перевод ушло больше времени: фраза была не такая простая, как в прошлом уроке. Пришлось подумать.
Есть и переводческая радость: в мифологических сериалах часто используется слово «аваще» в значении «конечно, разумеется». И оно довольно старомодное, современные индийцы в повседневной речи его не употребляют. И я захотела проверить, есть ли похожее слово в санскрите.
Есть. 😊
अवश्यम् avaśyam «конечно; неизбежно» ♥️
вчера в 21:46
7 комментариев
natoth Онлайн
Современные употребляют в качестве аваще слово зарур. Оно явно от арабского и иже.
И вместо старого пафосного дхандьявад чаще говорят шукрия.
natoth Онлайн
Поищи еще их любимое "шот-пратишот" (точно как /точь в точь/как есть) возможно тоже из санскрита пришло...
natoth
Насчёт дханьявад я спрашивала админа группы, где выкладывают ШШ на хинди с пересказом (я уточняла, что это слово точно значит), она сказала, что шукрия в основном мусульмане говорят, а дханьявад — индуисты.
С шот-пратишот будет сложно, я должна представлять, как это примерно пишется... Учитывая, что звуков ш в санскрите два...
natoth Онлайн
bfcure
Я думаю использование слов зависит от местности и штата. Тот же Мохит наш типа кашмирец. Не мусульманин. Но в Каафире его персонаж-кашмирец говорил (и остальные тоже) шукрия.
Все эти товарищи из Махараштры тоже сплошь зарур да шукрия.
natoth Онлайн
А, еще слово почти паразит "белькуль". Это усиленное аваще. То есть точно точно все будет. Инфа сотка.
natoth
Для меня в работе со словарём ещё непривычно было: краткое и пишется перед согласным (когда после — то уже долгое), и кажется, что визуально слово начинается с этого и, но смотреть его надо в статьях с соответствующим согласным. Что логично. Но всё равно непривычно.
Я имею в виду, на письме Шива выглядит शिव, где ि и есть краткая и, а слово в любом случае смотришь на श
natoth Онлайн
😵🤯
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть