|
#языки #всякая_фигня
Оказывается, в оригинале «Отчаянные домохозяйки» никакие не отчаянные, а desperate, то есть скорее отчаявшиеся. Что в моей голове совершенно меняет контекст. *** Современные русские переводы - это нечто. Ладно Middle East переводят как «Средний Восток». Но перевести «contemporary history» как «современную историю»… вот ничего не щелкнуло в голове у переводчика при взгляде на это словосочетание сегодня в 00:15
6 |