|
Сказка "Красная Шапочка" знакома всем, однако большинству известна в адаптированном для детей пересказе. Лишь немногие читали близкий к оригинальному тексту перевод "Красной Шапочки" Шарля Перро или братьев Гримм. А ведь у этой сказки существовали и народные версии, которые язык не поворачивается назвать сказкой для детей. Сюжет, лёгший в основу сказки "Красная шапочка" был известен уже в 14-м веке. Скорее всего, он возник в Италии и оттуда перекочевал во Францию. Самый суровый вариант этого сюжета гласил, что волк, встретив девочку в лесу и узнав, куда она идёт, обогнал её, убил бабушку, приготовил из её тела кушанье, а из её крови - напиток, чем и угостил пришедшую внучку, одевшись при этом бабушкой. Бабушкина кошка пыталась предупредить девочку, что та ест останки бабушки, но волк убил кошку, запустив в неё деревянными башмаками. Потом волк предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь. Девочка так и делает, удивлённо спрашивая, почему у бабушки так много волос, такие длинные ногти и такие большие зубы. На последний вопрос волк отвечает: "Это чтобы поскорее съесть тебя, дитя моё!" и съедает девочку. Впрочем, существовала и более оптимистичная версия: девочка, поняв, что перед ней вовсе не бабушка, перехитрила волка и убежала. Волк в народных версиях не случайно говорил человеческим голосом и пытался маскироваться под бабушку. Это был не просто волк, а оборотень. В 1697 году французский писатель Шарль Перро опубликовал книгу "Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями", куда вошла и обработанная им легенда о девочке и волке. В варианте Шарля Перро у девочки появился красный головной убор, но вовсе не шапочка, как в русских переводах, а шаперон - подобие капюшона. При этом французский писатель убрал из сюжета натуралистичные сцены, но оставил концовку с гибелью девочки, а также сохранил сексуальный подтекст народной сказки (в народной сказке волк заставляет девочку раздеться и лечь с ним), подчеркнув его нравоучительным стихотворением. 50 оттенков серого волка вчера в 20:32
3 |
|
flamarina Онлайн
|
|
|
Дoлoxов
Общее правило экзекуции в сказках: в ход идут все части убиваемого. Детализация зависит от исторического периода, квалификации рассказчика и озабоченности внешним/внутренним. У каких-нибудь алхимиков в блюде непременно найдутся моргающие глаза. Пионерские байки порадуют украшением из ушей или пупком как розочкой на торте. Подростковые штатовские страшилки попытаются впечатлить задницей. В северных сказках – будь то скандинавы, чукчи или эскимосы – не обойтись без кишок и жира. Средний пояс и юг (немцы с итальянцами и испанцами, британцы, ирландцы) – сделают акцент на костях. Ну а здесь самый общий разбор: мясо и кровь =) Максимально общЁ и недетализированно. Возможно, более детальное описание стёрлось при сведении версий воедино. 1 |
|
|
Сетти Онлайн
|
|
|
Там, если правильно помню, изначально была не девочка, а девушка
|
|
|
Lady Astrel
Заменить шаперон на шапочку - это вполне оправданное решение. Несредневековым детям уже неизвестен этот головной убор. А русские дети вообще такую штуку не знают. Ну, разве что, начиная примерно с 90-х - дети ролевиков и реконструкторов, возможно. |
|