↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
ReFeRy
26 февраля 2015
Aa Aa
ВОПРОСЫ, ЖАЛОБЫ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ пишем сюда

Пожалуйста, не создавайте новых сообщений с вопросами ко мне. Если вам не нравится техподдержка, то пишите в комментарии данного поста - я читаю.

Но лучше задавать вопросы в техподдержку

Предложения по улучшению сайта (почитайте чужие, предложите свои):
fanfics.reformal.ru
26 февраля 2015
20 комментариев из 14646 (показать все)
rational_sith
Убедите переводчиков - в их силах исправиться.
ReFeRy
На самом деле можно принудительно публиковать ссылку на оригинал без снятия анонимности переводчика.
А вы почему-то совмешаете анонимность переводчика и анонимность оригинала (которая нужна только на конкурсы) в один флакон. У вас действительно такой кривой код или вам просто влом делать таймер?
Синифаз Аграфский
можно принудительно публиковать ссылку на оригинал без снятия анонимности переводчика.
Примерно такая система на Фанфиксе и была до июня 2018.
flamarina Онлайн
А можно принудительно деанонить переводчиков после конкурса...
flamarina
Это будет не вежливо, как мне кажется.
flamarina Онлайн
Синифаз Аграфский
А не деанонить текст, который данному персонажу не принадлежит, а взят в использование - вежливо?
В коммах к посту о переводе принесли вот такой аргумент:
"работа должна быть написана специально для конкурса и нигде более не опубликована.

Вопрос: почему это правило нарушается? Ведь работа на другом языке - это опубликованая работа и она НЕ написана специально для конкретного конкурса"

Т.е авторы, участвующие в конкурсах не могут быть опубликованы во время конкурса на других площадках, а переводы могут...
Зоя Воробьева
Не могу сказать за последние конкурсы, но когда-то точно была формулировка с уточнением, что переводы должны быть сделаны специально для конкурса и нигде ранее не публиковаться. Переводы, а не сами фанфики.
ReFeRy
Убедите переводчиков - в их силах исправиться.

Мнения разделились. Часть переводчиков согласилась с предложением, другая - нет.

Один из отказавшихся переводчиков считает проставление подобной ссылки деаноном, поскольку его ник можно найти в комментариях к оригиналу. Я деаноном это не считаю. Какова точка зрения администрации?

Я вижу несколько вариантов:
1) Если это не деанон, то ссылки на оригинал могут указывать не только авторы, но и все желающие.

2) Если это деанон, то перевод должны снимать с конкурса по запросу любого, кто найдёт оригинал.
rational_sith
Я имел ввиду - убедить переводчиков не оставлять анонимность после конкурса. И ничего более.

В остальном порядок проведения конкурсов с анонимными переводами уже установлен и прекрасно выражает позицию администрации.
ReFeRy
порядок проведения конкурсов с анонимными переводами уже установлен

Где с ним можно ознакомиться?

Меня интересуют ответы на следующие вопросы:

1) Могут ли переводчики, которые просили разрешение в комментариях к оригиналу, публиковать ссылку на него во время конкурса?

2) Могу ли я во время конкурса опубликовать в блогах ссылки (и ничего кроме ссылок) на оригиналы всех переводов?

3) Могу ли я во время конкурса опубликовать в блогах ссылки на оригиналы и ники переводчиков, которые мне удалось найти в комментариях к ним?
Если нет, то можно ли такой пост опубликовать после разрешения деанона, но до того, как это сделают сами авторы, как здесь?

4) Могу ли я требовать снятия с конкурса любого фанфика, если нашёл просьбу на перевод от пользователя с узнаваемым ником в комментариях к оригиналу?
rational_sith
Всё вами перечисленное преследует одну только цель - деанонимизировать переводчиков, то есть участников конкурса, что приведёт к их дисквалификации.

Только уточнение к третьему пункту выглядит более-менее, ибо не может привести к печальным последствиям.
ReFeRy
Очевидно, первый пункт такую цель не преследует. Во-первых, я хочу получить ответ на этот вопрос на случай, если мне придётся просить разрешения в комментариях на ao3. В случае, если ответ - "нет", мне нужно срочно предупредить переводчиков, с которыми мне удалось связаться на предыдущем этапе.

По поводу второго пункта: можно ли тогда публиковать ссылки только на оригиналы тех переводов, по которым нельзя определить переводчика (например, переводы с fanfiction.net)?
rational_sith
1. Не важно кто публикует ссылку на оригинал, если это ведёт к деанону, то есть все шансы на печальный исход.

2. Думаю, что можно.
ReFeRy
Третий пункт не менее ублюдочен. Переводчики не должны быть деанонимизированными насильно. Я как бы сама хочу высказать свои эмоции в посте деанона и поблагодарить организаторов и читателей. После того, как на прошлых зелюках меня насильно задеанонил юзверь выше, я его кинула в чс. Но факта насильного деанона это не отменило.
ReFeRy
Всё вами перечисленное преследует одну только цель - деанонимизировать переводчиков, то есть участников конкурса, что приведёт к их дисквалификации.

Насколько я помню, ни общими правилами, ни правилами конкурсов это не запрещается. В чём же тогда проблема?
rational_sith
То есть, вы считаете нормальным делать так, чтобы люди по вашей вине исключались из участия в конкурсе?
ReFeRy, правилами это не запрещено

Логика такова: информация о переводах была закрыта из-за того, что можно узнать ники переводчиков в комментариях к оригиналу. Если мне удастся снимать такие конкурсы с переводов, то скрывать информацию станет незачем.

Также такое развитие событий может побудить составить какую-нибудь памятку о переводах и анонимности (это тоже мной предлагалось).

вы считаете нормальным делать так, чтобы люди по вашей вине исключались из участия в конкурсе?
Я думаю, что это не очень-то хорошо, потому и не пишу никаких постов,
(и, скорее всего, не напишу)
а обсуждаю ситуацию с вами.
ReFeRy, в новом формате ввода пейрингов есть баг.
Можно вставить ОМП/ОЖП, но нельзя ОМП/ОМП и ОЖП/ОЖП, не знаю это только в фандоме ГП так или везде
S H
Так везде. Пока не придумал, как дать возможность менять порядок персонажей.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть