"Я лишь говорю о непродуктивности такого поведения" - очевидно, продуктивность субъективная, а ТС экономит свои нервы и время.
"Социофоб, и даже социопат немношк" - в том-то и дело, что я читаю дальнейшее насчёт описание. Может быть, социопат. Но точно не социофоб. Социофобу было страшно орать на людей, кроме как в состоянии совсем уж берсерка. Для социофоба нахождение в компании - это ну не ад, но близко. Для тебя же... Какое бы это ни было отклонение (с той же вероятностью, никакое - просто высокая нетерпимость), социофобия сюда относится слабо. Меня злит, что ты пытаешься как-то к социофобам примазаться. В лучшем случае, полностью подавленная социофобия и давным-давно преодолённая.
"попытки в манипуляцию" - кажется, кто-то любит усложнять.
Fictor:
Безумно интересно. Парадоксальный текст. Неоднозначный настолько, что прочла все на едином дыхании. Это препарация семьи, что она творит с детьми. О великодушии, равнодушии, о любви. Гимн семье, как о...>>Безумно интересно. Парадоксальный текст. Неоднозначный настолько, что прочла все на едином дыхании. Это препарация семьи, что она творит с детьми. О великодушии, равнодушии, о любви. Гимн семье, как она способна исцелить душу, вернуть надежду и подарить счастье. Неожиданные пейринги, достоверные характеры. И да, ХЭ, как без него.
Много интима, откровенного. Обсцентные слова, корябающиепри прочтении, и это единственное пожелание переводчику — синоним подобрать было бы уместнее.
Спасибо Вам.