А я наоборот не понимаю, почему переводчики не переводят названия. Особенно если названия мест или фамилии "говорящие". А это почти всегда так. Ведь авторы же не зря придумали именно эти "говорящие" имена. Зачем все переводить, а их оставлять без перевода? Чтобы англоязычные понимали прикол с фамилиями или названиями мест, а мы нет? Понятный Вічнозим в этом плане намного лучше Винтерфелла, название которого мне не о чем не говорит.
Вчера около 11 утра на моего провайдера посыпались атаки этих Ddos или как там его.
Интернет лег вообще у всего района. До сих пор не работает Скайп и иностранные сервисы, я двоих отменила, троих отработала стоя у окна, где хорошо ловит 4G.
Сегодня как назло тоже работаю, надо отработать троих по интернету, двоих очно.
Когда восстановят окончательно, хз.
Пошлите чутка магии мне и провайдеру, пожалуйста. Первый раз такое за 10 лет подключения к этой компании, до этого все летало, беды не знали...