2 октября 2018
|
|
Altra Realta
Очевидно, они сделали кальку чужого языка, не оглядываясь на родной. Вопрос в том, следовать ли всем косяком за этими косяками переводчиков? Ваше мнение? В Справочнике правописанию и литературной правке Розенталя сказано: «С прописной буквы пишутся стоящие перед фамилией присоединяемые дефисом Мак- : Мак-Доуэлл. Проблема в том, что чаще видишь варианты вроде «Макдоуэлл» или «МакДоуэлл» (последнее, видимо, является калькой с ирландского написания — McDowell). Возникает вопрос: игнорирование этого правила в большинстве изданий является свидетельством того, что такая норма вряд ли приживется, или свидетельством чего-то другого (например, незнания редакторами и корректорами этого правила)? Как же все-таки вы порекомендуете писать фамилии такого типа? Ответ справочной службы русского языка Действительно, отступления от этой рекомендации справочника весьма многочисленны. Следует придерживаться дефисного написания первой части фамилий Мак-, в том случае если нет устойчивой традиции слитного написания (фиксация в заслуживающих доверия словарях, энциклопедиях, специализированной литературе и т. п.). 1 |