![]() |
15 мая 2019
|
InCome
Я не настолько сильна в теории, чтобы хорошо объяснить :) Если интересно, вот пояснения к моему предложению "Она проснулась, задыхаясь и дрожа." Чтобы использовать деепричастие несовершенного вида, нужен глагол такого же вида. Это подчеркивает длительность действия. "Она лежала на диване, читая книгу." Что делала? - лежала. Лежала, что делая при этом? - читая. Другой вариант. Она легла, читая книгу. - Так нельзя. Потому что "легла"- это совершенный вид. Бумс - и в горизонтали. Ушло на это 2 секунды, при этом нельзя сказать - "читая книгу". "Прочитав книгу, она легла на диван" - вот так можно. Здесь везде совершенный вид. Сначала одно сделала, потом другое. Твой пример: "Она проснулась, дрожа."- Проснулась- 2 секунды. Дрожа - что делая.. Она 2 секунды подрожала и сразу всё прошло? Можно было бы в таком варианте : "Она просыпалась долго, дрожа от холода и зевая" ... / что делала, при этом что делая?/ Конечно, позднее я спрашивал про исключения типа "Улыбаясь, протянула руку". В этом случае "улыбаясь" выражает образ действия, а не само действие. "С улыбкой"- как?. А не "что делая". Физического действия тут нет. И "улыбаясь" временными рамками не ограничивается. По контексту непонятно, сколько времени она улыбалась. Может, подошла-улыбнулась, протянула руку, перестала улыбаться. А может всё время улыбается человек- привычка такая) Контекст определяет сочетание видов деепричастия и глагола- сказуемого. Только контекст. Единого правила не выведешь. В общем, со временем я научилась видеть такие ошибки интуитивно, не прокручивая все эти рассуждения в голове :) ПС: Мы с ней общались по-дружески. Она меня многому научила, взявшись за разбор моих переводов :) А вот с этим соглашусь: Так-то профредактор должен бы в этом месте поставить знак вопроса и потом у автора выяснить, что он хотел сказать: именно то, что написал, или он просто коряво сформулировал. В случае профессиональных взаимоотношений. |