Не вижу, что тут такого принципиально плохого. Английские тексты получаются суховаты при переводе на русский, я обычно отсебятину не решаюсь писать, но не раз подумывала, что стоило бы. Надо же адаптировать под русскую худ. литературу. Мне с "превозмогая смерть" нравится.
Хелависа:
Это не просто ориджинал - это Литература с большой буквы! Красочное, многоплановое и глубокое полотно, где есть всё: и любовь, и ненависть, и реалии послевоенной Европы, и ,конечно, музыка! Музыка, ко...>>Это не просто ориджинал - это Литература с большой буквы! Красочное, многоплановое и глубокое полотно, где есть всё: и любовь, и ненависть, и реалии послевоенной Европы, и ,конечно, музыка! Музыка, которая пронизывает и направляет каждое слово и каждый поступок героев.
Пусть вас не пугает большой объём работы - прекрасный язык и стиль не дадут этого заметить...