↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Ластро
13 июля 2019
Aa Aa
#esperanto #переводы #улыбка_боромира
Ну и надыбав перевод, не смог удержаться и не проверить, а что там со знаменитой улыбкой Боромира. И внезапно, в отличии от русских текстов с ней всё в порядке. Боромир (о ужас), просто улыбнулся. С остальным вроде бы тоже всё в порядке, насколько я могу понимать английский. По крайней мере здесь, почти дословно.

"No!" said Aragorn, taking his hand and kissing his brow. "You have conquered. Few have gained such a victory. Be at peace! Minas Tirith shall not fall!"

Boromir smiled.

"Which way did they go? Was Frodo there?" said Aragorn.

But Boromir did not speak again.


— Ne! — diris Aragorno, kaptante lian manon kaj kisante lian frunton. — Vi venkis. Malmultaj plenumis similan venkon. Trankviligu! Minaso Tirit nepre ne falos.

Boromiro ridetis.

—Kien ili iris? Ĉu Frodo ĉeestis? — diris Aragorno.

Sed Boromiro ne plu parolis.


— Нет! — воскликнул Арагорн, взяв его за руку и целуя холодеющий лоб. — Ты победил. И велика твоя победа. Покойся с миром! Минас-Тирит выстоит.

И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся.

— Куда? Ты видел, куда они побежали? — допытывался, склонившись к нему, Арагорн. — Фродо был с ними?

Но Боромир замолк навеки.


https://literaturo.weebly.com/uploads/8/2/9/5/8295099/tolkien_j._r._r._-_la_du_turegoj.pdf

Примеры отсебятины от наших надмозгов...
P.S. «Покойся с миром!» — эпик фейл.
13 июля 2019
3 комментария
Не вижу, что тут такого принципиально плохого. Английские тексты получаются суховаты при переводе на русский, я обычно отсебятину не решаюсь писать, но не раз подумывала, что стоило бы. Надо же адаптировать под русскую худ. литературу. Мне с "превозмогая смерть" нравится.
Ластро
Tinumbra, знаете, говорят, что русская литература облагораживает, не спорю, часто так и происходит, но в данном случае, я вижу три разных перевода ВК и понимаю, что все три автора обезображены русской литературой.

Порой так, что текст меняют до полной неузнаваемости и хоронят художественные средства автора под тоннами отсебятины...

Печально это.
Ластро
Ну и старая шутка на тему:
https://cs5.pikabu.ru/images/big_size_comm/2015-09_4/1442423894179144684.png

Я не хочу сказать, что в том переводе который я сейчас читаю всё идеально, но отклонений от оригинала меньше в разы, если не на порядок.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть