Хмм. В переводе первой главы "Портрета Дориана Грея" Бэзил со старым другом лордом Генри на ты, а с несовершеннолетним мальчиком Дорианом на вы. И все они друг с другом по именам.
А потом на официальном обеде тетушка лорда Генри со всеми на вы, а с ним на ты.
Скарамар:
Война не щадит никого - ни детей, ни взрослых. Война - зло, которое разрушает прекрасное творение ребенка. И никто не может помочь творцу защитить свое творение. Но ребенок упрям и настойчив в своей д...>>Война не щадит никого - ни детей, ни взрослых. Война - зло, которое разрушает прекрасное творение ребенка. И никто не может помочь творцу защитить свое творение. Но ребенок упрям и настойчив в своей доброте и пытается снова и снова. Сильный рассказ, сильные эмоции, большое спасибо автору за то, что заставил задуматься о происходящем вокруг.