Сложнее всего с переводами шуток - действительно, как сделать смешно и понятно, как сохранить игру слов... И с двойными смыслами английских слов, поговорками... когда нужно вспоминать русские совсем другие слова.
Хочу сказать спасибо за этот пост. Многие люди сильно недооценивают работу переводчика. Да, бывают тексты, которые автоперевод переводит неплохо. Но бывают и такие, что над каждым предложением нужно сидеть и что-то придумывать.