↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


31 мая 2021
У многих есть еще сложности с сохранением стиля оригинального текста. Особенно если долго сидел на переводах офисных бумажек, законов и прочей лабуды, а потом взялся за художку - канцелярит прет в каждой формулировке, и чтобы от него избавиться, надо приложить усилие. По этой же причине профи не рекомендуют переводить несколько разноплановых текстов параллельно - выбьетесь из стиля, и выйдет фигня везде. Лучше до конца сделать один текст и только потом браться за следующий. Здесь же многие нарушают это правило, хватаются сразу за кучу текстов - на выходе хрень, которую невозможно читать. Художкой нужно проникнуться, прочувствовать текст, ритм, авторский стиль, поработать с подбором лексики, а не лепить первое, что предложит словарь. В общем, это не так просто, как кажется.
И да, для начинающих лучше пробовать мини. Не влезайте сразу в огромные тексты, может быстро надоесть, и не доделаете.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть