Я думаю, что такое будет восприниматься как намек на реального человека (как и "Болконский" вместо Волконского и "Друбецкой" вместо Трубецкого - ну, разве что, может быть, не рассчитанный на такую лёгкую расшифровку). А воспринимать персонажей это будет мешать.
У меня, кстати, есть обратный пример: персонажа, в каноне именуемого как профессор N, я сделал Петером Мюллером - и он стал живее как минимум для меня самого.
мисс Элинор:
Древний Египет. Фивы.
Фараоны и жрецы, величие власти... и страсти. Запретной, губительной, но такой сладостной.
Живописно. Чувственно. Ярко. Так и вижу лёгкие смуглые фигуры в белых льняных одеян...>>Древний Египет. Фивы.
Фараоны и жрецы, величие власти... и страсти. Запретной, губительной, но такой сладостной.
Живописно. Чувственно. Ярко. Так и вижу лёгкие смуглые фигуры в белых льняных одеяниях, мелькающие между колонн. Нежные лепестки лотосов... и тьму, тьму, тьму...
Восхитительно создана атмосфера чарующей и одновременно пугающей древности. Рекомендую!