16 октября 2022
|
|
Aru Kotsuno
Лично мне оказалось гораздо удобнее и эффективнее разделять эти процессы, может, и вам поможет. Ага, это разные процессы. Сначала писать/переводить, потом редактировать. И время экономит. Первый черновик я обычно называю «алиэкспресс-драфт». XD Здесь я не стесняюсь объединять предложения (в русском языке предложения в среднем длиннее, связанные друг с другом фразы реже разделяются точкой и чаще пишутся в сложносочинённом предложении) Тут не все однозначно: у художественного текста свой ритм, и его имеет смысл передать. Парцелляцию как приём тоже никто не отменял. Поэтому тут смотреть нужно.Шаттенлид Я тоже так делаю, поддерживаю. Только у меня слева оригинал, а справа перевод. =) И ещё одно слово: Мультитран. 3 |