Английский – язык универсальный и имеющий четкую последовательность частей речи в предложении, а наш русский – слишком богат словами и оборотами и допускает возможность менять местами части речи.
Знаю четыре языка, два родных, два выученных, английский где-то С1 нижний С2, немецкий - В2.
В общем, хуета. И там и там и там есть структура, и там и там и там можно менять в рамках этой структуры.
NAD:
История, достойная издания и тиражирования. Это Литература, товарищи. Безупречное владение матчастью, динамичный сюжет, мифологический флер, не переходящий за рамки реальности. И да, я скажу это: вот ...>>История, достойная издания и тиражирования. Это Литература, товарищи. Безупречное владение матчастью, динамичный сюжет, мифологический флер, не переходящий за рамки реальности. И да, я скажу это: вот ради таких текстов и затеваются конкурсы.
Автор, снимаю шляпу. Браво!