А если имя уже есть? Просто использовать имя вместо вида? В Нарнии, как упоминалось, переводчики все же ввели "мыша", хотя у этого слова есть небольшой прецендент. Могли бы конечно все время переписывать текст оборотами типа "сказал мышь-храбрец", но, очевидно, решили, что это слишком.
Roxanne01:
Сильная работа по любимому фэндому. И пусть весь ужас цены чести остался между главами, вкус пепла на губах горек — так же, как был сладок мёд в начале. Автор с любовью провёл нас по этой истории, пок...>>Сильная работа по любимому фэндому. И пусть весь ужас цены чести остался между главами, вкус пепла на губах горек — так же, как был сладок мёд в начале. Автор с любовью провёл нас по этой истории, показал жизнь кузнеца так, что в неё веришь безоговорочно. Веришь в персонажей-оборотней. В то, что мир не такой простой — куда серее, чем кажется.
Порой зло грандиозно, как какой-нибудь принц даэдра, способный лишь множить боль. Но куда чаще оно банально и исходит от смертных и их пороков: жажды наживы, жажды власти, жажды страха.
О самой работе: это мощно, красиво, образно и жестоко. Я в восхищении. Вы написали работу, которую сложно читать лишь потому что рискнуть всем, чтобы уберечь душу, способен далеко не каждый.