24 июля в 12:55
|
|
InCome
Когда требуется имитировать документы, письма, вывески Ну по сути это частный случай, согласен, можно и без цитаты прочтённое персонажем передать, по идее. Тут очень тонко и контекстозависимо, шаг влево, шаг вправо - ошибка, имхо.Когда в авт. тексте (не в прямой речи) приводятся номера домов, учреждений и т. п. и необходимо передать их в том виде, в каком они предстают на бланке, вывеске Фактически то же самое, что и выше.Когда в прямой речи встречается сложный номер и стремятся упростить его чтение Про это я говорил. Обыкновенно это 4-значные и выше конструкты. Ещё, да, сочетания буквы и цифр.Когда стремятся подчеркнуть (иногда иронически) особую точность чисел ...хм, ну прям с некоторым натугом соглашусь. Очень спорно, очень.и в этом случае писатель употребляет числительные «цитатно», как бы привнося в художественную речь информацию, заимствованную из других стилей А это тот же самый случай выше. По сути, оно обобщает случаи выше.То есть, всего три: сложные или длинные сочетания, раз; "цитатное", причём без, собственно, цитаты (явной или косвенной) - очень-очень редко, на мой взгляд; ну и вот последний случай, про подчёркивание точности - это очень похоже на цитатное, только нет, откуда цитировать. Что-то вроде игры с возможной цитатой, что ли? Если вы понимаете, о чём я. По сути, случая получается всего два, просто второй довольно... многообразный, что ли, если смотреть в суть, а не ограничиваться формой. |