30 сентября в 20:13
|
|
Lothraxi
Amby_99 Если у человека нет опыта перевода, то все равно получится именно так. Потому что, когда он(а) сядет вычитывать и редактировать текст, то без правок не обойдется. Не слушайте вот этого человека, от таких советов очень много вреда Я ж не настаиваю, что нужен промежуточный вариант. Я имею в виду, что все равно при перечитывании будет много правок по стилистике. Тут надо набить руку и развить чувство языка, чтобы сходу переводить литературно. 2 |