2 октября в 13:54
|
|
Lothraxi
Я сама видела, как гугл выбрасывал в переводе неудобные ему слова )) я тоже видела, но это мало что меняет - при любом переводе ты держишь под рукой первоисточник же!в случае с китайскими новеллами - два - анлейт и китайский оригинал, если есть такая возможность, если нет, это очень грустно и предлагаю вариант поискать второй и третий анлейт, иначе хер дознаешься, что там былону то есть, кмон, люди для работы с машинным переводом - как я его буду редачить, если нет оригинала, с которого ведется перевод? у вас к онлайн переводчикам чот личное, не иначе 1 |