Где от неправильного ударения в заклинании у тебя не просто перышко не взлетит - сам перьями покроешься! А уж если кто-то, составляя трактат, что-то с традиционной системы в упрощенную не так переписал или * вспоминает всё, что Вы писали о японо-китайских субтитрах * работы Махотокоро каким-нибудь дивным образом перевел - у-у-у, всё, пиши: 我操! (* чуть краснея * ЧП, всё плохо, отмена лекций)
Да, я тоже об этом думала))... И еще о том, что Махотокоро (魔法所)- это школа, где не будет "защиты от темных искусств", судя по первому кандзи, а еще, судя по чтению, ребята здорово пытаются дистанцироваться от Китая, потому что по идее с такими корнями оно должно быть Mahō-sho?)) Но они в сложном слове выбрали не онное, а кунное чтение... Вот с кем местный Гриндевальд воевать будет))
我操 - стесняюсь спросить, какое значение выбрать)))
А что в японском делают китайские звуки - используются в заимствованиях или что-то другое?
Неть, это китайские звуки в китайском. Каждые 2-3 недели я, в очередной раз убедившись в вейбо, что примерно понимаю смысл очередного короткого текста, очень осторожненько заглядываюсь в том направлении... Но очень недалеко. Это просто любопытство здорового лабрадора. Вчера вот мужу записку армянскими буквами писала, чисто похулиганить, так что это все в пределах допустимого...
NAD:
У большой планеты есть свой собственный спутник. Он обращается по определённой траектории под действием притяжения и всюду следует за светом своей звезды. Они связаны друг с другом, и ни один из них н...>>У большой планеты есть свой собственный спутник. Он обращается по определённой траектории под действием притяжения и всюду следует за светом своей звезды. Они связаны друг с другом, и ни один из них не мешает друг другу, а лишь дополняет и усиливает даримый свет.
«The Potters' Cat (Кот Поттеров)» является спутником жемчужины «Свет в окне напротив».
Но разве история о Коте Поттеров не прекрасна сама по себе?
Удивительно вканонная, с тщательным и бережным сопоставлением тех зёрен канона, разбросанных намёками по всей саге. Самостоятельный бриллиант, достойный своей огранки.
Интересна подача текста. Диалоги без поясняющих слов в первых главах удивительным образом делают работу глубже. Каждую фразу, каждую реплику проговариваешь в голове голосом персонажа, и вот уже складывается ощущение, что ты не читаешь, а слушаешь радиопостановку или смотришь пропущенную часть поттерианы. Филигранное вплетение фраз из канона вспыхивают яркими светляками, делая повествование уверенно-канонным. Это мастерство!
Здесь есть сюжет. Сможет ли кот-полукниззл добиться троекратной похвалы? Через что ему для этого придётся пройти? Чего он лишится, а что сумеет преодолеть и побороть?
Я прочитала историю дважды. Потом нашла сцену-отсылку в «Свете» и перечитала с удовольствием несколько глав.
Это Классика фанфикшена, ребята. Это надо читать и наслаждаться.