![]() |
15 июля в 17:03
|
Arandomork
Lucianna_Todd Это и есть питомцы с кличками. И их как клички перевели. Вероятно, тоже самое, что мешает вам перестать использовать капслок там, где это неуместно. Кстати If you plague the dog, he will bite you. - такое употребление как раз дает переводчикам причину "поиграться" с названием, не упираясь в "чумных". У Ричарда Адамса Роуф и Сниттер НЕ питомцы, и у них это не клички, а ВСЯ СУТЬ персонажей! А Раф и Шустрик или Рауф и Надоеда - кто они?! Явно не те, кто страдал в лаборатории от жестоких экспериментов и стал ЧУМНЫМ - не только из-за ложных сообщений разносчиком чумы, но и в метафорическом смысле - ОТВЕРЖЕННЫМ, проклятым, изгоем, это - двое против ВСЕХ!А не какие-то мультяшные комичные персонажи.... |