![]() |
15 июля в 23:49
|
Lady Astrel
Нет. Ибо вы даже смысл названия не поняли. Собаки-то чумой не болели, так почему же вы настаиваете на варианте "Чумные собаки"? Не позорьтесь. Потому, что В ОРИГИНАЛЕ у Ричарда Адамса они тоже были именно ЧУМНЫЕ, и это - ДВУСМЫСЛЕННОЕ название. И по сюжету из-за охотника за сенсацией, журналиста Дигби Драйвера их считали разносчиками чумы, не зная даже, что это - фейк, который журналист САМ пустил, чтоб скорее УНИЧТОЖИТЬ псов (и в итоге мы не видим ДАЖЕ этого в финале!), и еще это название - МЕТАФОРА отчуждения, проклятия, изгойства! Эти псы явно не БЕЗДОМНЫЕ, как в издании русского перевода 1997 года, и уж тем более, не ОТЧАЯННЫЕ, как в русском дубляже экранизации романа 1982 года! НЕ БУКВАЛЬНО все слишком надо понимать! |