![]() |
16 июля в 11:47
|
Скарамар
Altra Realta Разве что она сама его делать будет)) а если с такой же категоричностью, как выступает в защиту чуть ли не идеального яндекс-перевода - то пилить она этот фандом будет очень долго) А вы не забыли самого ГЛАВНОГО, ЧТО я хотела вообще сказать разбором недопереводов "Чумных Псов" Ричарда Адамса? . Многие переводчики считают, что имеют право "улучшать" оригинальный текст, подстраивать его под вкусы современной публики. Но они забывают, что их основная задача – не переписать книгу, а донести её суть до читателя, сохранить её уникальность и атмосферу. 1 |