![]() |
16 июля в 13:34
|
Lucianna_Todd Lady of Silver Light И тем не менее, когда переводится текст на русский язык важно понимать, как он русскими читателями воспринимается. Если они не больны, то слово "чумной" далеко не единственный вариант.Сводить слово ЧУМНЫЕ ТОЛЬКО к болезни - это моветон Да есть выражение "шарахаются как от чумного" но есть и "это чумной пёс , простите, но тут уже не поможешь" И то и то решение переводчика верное 3 |