↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


18 июля в 15:56
4eRUBINaSlach
А не пох ли, чо мы там себе думали?

Нет, конечно, он там теорию заговора масонов вывел и всё своими словами назвал, но самую мякотку завуалировал/зашифровал в Роуфе и Сниттере! 🤦😈🤣
Он писал ПРАВДУ жизни и о ЖЕСТОКОСТИ экспериментов над животными, и о том, как система и общщество клеймят неугодных и хотят их УБИТЬ! А вы превратили мрачную сатиру в детсадовскую развлекаловку для детей, перебранку двух псов в вольере нерадивого хозяина, который до жестокости, конечно, не дошел, болт забил только, а псам условия содержания не по нраву!

Тогда, как в оригинале дело было так:

"
РОУФУ, брутальному и яростному, ранее нерешительному, страдающему ГИДРОФОБИЕЙ и являющемуся (НЕ БЕЗ ПРИЧИНЫ!) мизантропом откровенным, черной дворняге с ушами спаниеля, пришлось МНОГО ЧАСОВ проводить в воде в металлическом резервуаре! И этого пса доктор Бойкотт и его коллеги ТОПИЛИ постоянно, чтобы проверить, сколько он под водой протянет, а когда Роуф терял сознание - его вытаскивали и откачивали, и так по кругу! И, как выяснилось позже по сюжету, это был не просто САДИЗМ, а ПЛАГИАТ реального эксперимента Курта Рихтера с утоплением крыс!


СНИТТЕРУ, черно-белому фокстерьеру, и вовсе провели радикальную операцию на мозге, объединив его сознание и подсознание, что привело к необратимым последствиям и галлюцинациям! И даже тут без плагиата не обошлось! ХУДОЖЕСТВЕННЫМ произведением, "Повелителем мух", вдохновились и воплотили в реальность!


Больше похоже ВО ВСЕХ переводах на то, как псы находятся не в лааборатории с жестокими экспериментами на них проводимыми, а в вольере у какого-то нерадивого хозяина, которому просто плевать на них, до жестокости он, конечно, не опускается, а животные лишь недовольны условиями содержания вольера! И им делать прям вот нефиг, как лениво перебраниваться друг с другом, доставать соседей и стихи еще читать! Ужас, э!


А в издании 1997 года мало того, что название "Чумные псы" сменили на "Бездомные", мало того, что вместо них, Роуфа и Сниттера, появились Раф и Шустрик, так переводчики еще и карту местности Озерного края (в оригинале - The Lake Discrict) Англии неверно перевели?!


Вместо Рейвен Уотер появился Вороний Утес, вместо Кокли Бека - Лысый Холм, откуда-то взялись Козий ручей и Козье озеро, Конистонский Старик, Церковный и Школьный ручьи, Бурый Кряж и другие названия от балды! Остались неизменными лишь Конистон, Лоусон Парк, Даннердейл!


ТОЖЕ самое мы видим в переиздании перевода 1997 года уже в 2006 году, с правильным названием "Чумные Псы" (в оригинале - The Plague Dogs)! ВВодят читателей в заблуждение и издают под именем РИЧАРДА АДАМСА это всё! Кошмар, э!


А НАЗВАНИЕ лаборатории Animal Research (Scientific and Experimental), сокращенно - «ARSE» и вовсе "Перевели", как:


"Участок земли под учреждение, называвшееся «Животная опытно-научная и прикладная апробация» (Ж.О.П.А.)"!


Центр Жизнеобеспечивающих программ (сокращенно - снова ЖОП)!


Тупо вставили ругательство, не осознавая, что Ричард Адамс хотел сказать, что проводимые эксперименты со стороны ученых - это "полная задница", то есть, они оставляют желать лучшего и не всегда преследуют именнно НАУЧНЫЕ цели, не служат пользой человечеству, а только лишь удовлетворяют чьи-то преступные амбиции! Но наши переводчики явно не поняли иронии и сарказма автора и заменили название на пошлую и грубую аббревиатуру! Ну, хоть МАТОМ ругаться не стали!


Плюс еще и Оригинальную фразу Роуфа, которая звучала так: ""D'you think you're the only one who hates this damned place?" ( "Ты думаешь, ты единственный, кто ненавидит это проклятое место?") и отражала глубокую ненависть, ярость и отчаяние пса по отношению к лаборатории, в русском переводе переделали на: "Думаешь, тебе одному не по нраву эта поганая дыра?" и "Думаешь, тебе одному опостылело это проклятое место?", а в экранизации 1982 года, где псы в названии уже стали ОТЧАЯННЫМИ, эта фраза вовсе звучит так: "Думаешь, ты единственный, кто ненавидит это место?". Исчезла экспрессия, ярость, персонаж стал говорить по-обывательски, что ли…. Это все равно, что если бы в "Гарри Поттере" профессор Дамблдор вдруг начал говорить на тюремном жаргоне!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть