Помню в девяностых купил я этот мелок на рынке, китайского производства на русском языке была инструкция. Так я прочитав ее дня три ходил лыбился, настолько упоротый там был текст.
Дословно не помню, но было что-то вроде этого:
"Зачем по хижина бежит таракан-вредитель. Наведи мелком линия где бежит он. Таракан-вредитель ступит нога на линия и умер. Хороший сорт для смерти таракан!"
Эх, целая эпоха и стилистика ушла от этих первых китайских переводов.
У меня больше нет ни стихов для тебя, ни песен.
Мое слово больше совсем ничего не весит,
Значит, взять с меня нечего, кроме меня самой.
У меня больше нет ни шуточек, ни сюжетов.
Я не знаю, кто я, если историй нету,
Кто я, если я больше не чтение и письмо.
У меня больше нет ни символов, ни метафор.
Я не знаю, кто я, если уже не автор,
Если вдруг истощился запас бесконечных букв.
Я не знаю, могу ли я дать тебе что-нибудь.
20.06.2026