|
14 апреля в 17:21
|
|
|
Magla
Без танцев с бубнами картинка не открывается. Но я станцевала))) * слегка краснеет * Вы бы сказали мне - я бы в личку скинула или аналог нашла!И, кстати, я хотела позвать обсудить - мол, а как в японском на эту тему, Magla-сан, что скажете как краевед? - но подумала, что это будет навязчиво :D (а вообще лингвистическая и культурная компаративистика - это гуд, и когда есть, с кем - это 很厉害,очень круто, я не устану это говорить) И еще про своих и про чужих разные. Нельзя чужую жену назвать "цума" или свою "окусан". Оп, а вот это отдельно и интересно - надо будет по интернет-статьям провентилировать, потому что насчет трудностей с местоимениями - я по Вашим постам и по Зато полезно, что есть отдельные слова для всех сиблингов и всех бабушкодедушек) * картинка с плачущим котом * Да ладно, я не жалуюсь - это правда интересно и указывает на определенные культурные особенности (например, в одной статье в Дзене проскочило "зато сразу понятно, кто в каком порядке должен за стол садиться, кто с кем как себя вести, кому что дарить..." - возможно, в это стоит копнуть поглубже). Просто когда ты, понимая в курсе для HSK4 немного много, всё еще сам с большим трудом собираешь даже простейшие "кто на ком стоял"... это интересно культурно, а при приближении к уровню группы (что вряд ли даже до конца exchange, увы, будем объективны) всё равно придётся переучивать заново * картинка *Но интересно, правда. Я очень рада этому exchange year - и надеюсь всё таки написать посты... когда 爷爷 и 姐夫 закончатся ХD Смотрю, иероглифы в кои-то веки не совпадают. Вернее совпадают, но половинками или кусочками иероглифа)) Я периодически, встречая где-то японский текст, машинально пытаюсь читать знакомые символы по-китайски... * пауза * Но, как говорится в английском, tell Magla-сан about it (в реверсе).А вот, что давно хотела спросить: если не секрет, есть ли у Magla-сан японское имя (или присмотренное для себя по значению или как нравящееся)? 1 |
|