Так дело в том, что Роулинг переводили книга за книгой, когда еще не было известно, что что-то будет потом ляпом. Переводчик фанфика уже сразу видит ляп и смысловые ошибки. Поэтому я и считаю, что минимальная редактура нужна.
Сказочница Натазя:
Тёплая сказочная история о мире волшебных шляп, где каждая шляпа уникальна, помогает и направляет в пути жизненном, с удивительной героиней и проработанностью сюжета. Отличная история, приправленная добрым юмором и искренностью чувств.